-
Raudoni Vakarai ← إلى الأيطالية ترجم
✕
الترجمة
Sere rosse
Nel mio pugno le api ronzano nei tuoi polmoni pieni d'acqua.
Nel mio pugno la mattina cala triste come il cane di un soldato.
Le mie mani piene di ghiaia polverizzano la neve delle nuvole.
Le mie mole piangono, singhiozzando, crollo sulle tue spalle.
Io mi distenderò*, tu ritornerai,
Ci saranno sere rosse.
Il nemico si ritirerà, tutto cambierà,
O mia Lituania, senza destino, hai paura?
La terza volta che è arrivata la tormenta, le api sono cadute,
La campana della città colpì e pianse i fratelli scomparsi nella foresta.
Per tutta la notte le lamentose betulle si lamentarono con i tigli,
La nostra casa semivuota è inondata dal rosso sangue.
Quando io mi distesi*, tu non tornasti
Dove c'erano le sere rosse.
Un incrocio deserto di una strada deserta.
O mia Lituania, senza destino, hai paura?
شكراً! ❤ | ||
تم شكره مرة واحدة |
Thanks Details:
المستخدم | في وقت مضى |
---|---|
Azura | 5 years 2 months |
تم نشره بواسطة Valerie-ma-chérie في 2019-01-09
Added in reply to request by Giovanni Cacciola
✕
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
Ieva Narkutė: أعلى count@
1. | Raudoni Vakarai |
2. | Kaip taip gali būt ? |
3. | Laisvė |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
* "Io mi distenderò" e "Quando mi distesi" fanno riferimento alla morte. In questo contesto stanno a significare rispettivamente "Io morirò e sarò seppellito" e "Quando morì e fui seppellito"