Reel Around the Fountain (إلى البرتغالية ترجم)

Advertisements
إلى البرتغالية ترجم

Titubeie ao redor da fonte

É hora de se contar a história
De como se pega uma criança
E a torna-se velha
 
Titubeie ao redor da fonte
Me bofeteie no pátio
Tomarei na hora
 
Quinze minutos contigo
Bom, eu não diria não
O povo dizia que estavas praticamente morto
E estavam equivocados
 
Quinze minutos contigo
Eu não diria não
O povo disse que eres fácil de seduzir
E estavam metade certos
 
É hora de se contar a história
De como se pega uma criança
E a torna-se velha
 
Titubeie ao redor da fonte
Me bofeteie no pátio
Tomarei na hora
 
Quinze minutos contigo
Eu não diria não
O povo não vê valor em ti
Mas eu sim
 
Sonhei contigo ontem a noite
E caí da cama duas vezes
Podes em mim pousar e montar que nem uma borboleta
 
Mas "leva-me ao refúgio da tua cama"
Foi algo que nunca dissestes
Dois pedaços por favor, eres o melhor do melhor, mas sou também
 
Encontre-me na fonte
Me empurre no pátio
O tomarei com calma
 
Quinze minutos contigo
Eu não diria não
O povo não vê em ti valor
Mas eu sim
 
تم نشره بواسطة fabriciosoaresfabriciosoares في السبت, 22/12/2018 - 03:40
تعليقات الكاتب:

A letra parece tratar de sexo oral, fazendo uso do verbo "to reel" que significa "bobinar" mas também "titubear". O Reel também é uma dança folclórica.

الإنكليزية

Reel Around the Fountain

ترجمات أخرى للأغنية "Reel Around the ..."
البرتغالية fabriciosoares
Idioms from "Reel Around the ..."
See also
التعليقات