Renée Fleming - The Last Rose of Summer

Advertisements
الأيطالية
A A

The Last Rose of Summer

This is a old song. It's easy to find some translation of the song in web. For example here:
 
TRADUZIONE IN ITALIANO DI TABITHA MAGGIOTTO
I
E’ l’ultima rosa d’estate,
lasciata fiorire da sola,
tutte le sue compagne
sono ormai appassite e andate,
nessun fiore della sua specie,
nessun bocciolo le si avvicina
per riflettere i suoi rossori
o per ricambiare i suoi sguardi.
II
Non ti lascerò sola
a languire sul tuo stelo,
ora le belle stanno dormendo,
vai a dormire con loro.
Quindi gentilmente spargo
le tue foglie sul letto
dove le tue compagne di giardino
giacciono senza profumo, morte.
III
Velocemente possa io seguire
quando le amicizie appassiranno
e dal luccicante cerchio d’amore
le gemme cadranno.
Quando i cuori puri giacciono avvizziti
e non ci saranno più cuori appassionati,
allora chi vorrebbe mai abitare,
solo, questo arido mondo?
 
تم نشره بواسطة giulio62giulio62 في الأثنين, 25/03/2019 - 19:29
تم تعديله آخر مرة بواسطة ltlt في الخميس, 18/04/2019 - 12:56
Added in reply to request by Gay PasleyGay Pasley
شكراً!

 

videoem: 
Advertisements
فيديو
videoem: 
Renée Fleming: Top 3
التعليقات