Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
يشارك
حجم الخط
كلمات أصلية
Swap languages

Анархия-мама сынов своих любит

Кони вёрсты рвут намётом,
Нам свобода дорога,
Через прорезь пулемёта
Я ищу в пыли врага.
 
Припев:
Анархия-мама сынов своих любит,
Анархия-мама не продаст,
Свинцовым дождём врага приголубит,
Анархия-мама за нас!
 
Застрочу огнём кинжальным,
Как поближе подпущу.
Ничего в бою не жаль мне,
Ни о чём я не грущу.
 
Только радуюсь убойной
Силе моего дружка.
Видеть я могу спокойно
Только мёртвого врага.
 
الترجمة

Mère Anarchie aime ses fils

Les chevaux traversent des verstes élégamment,
Car pour nous, le liberté est la voie,
Avec la fente de mon mitrailleuse,
Je cherche, en la poussière , pour l’ennemie.
 
Refrain:
Mère Anarchie aime ses fils,
Mère Anarchie ne nous trompera pas,
Avec un tempête de plomb, elle punira l'ennemie,
Mère Anarchie est avec nous!
 
Je chauffe mon couteau dans le feu,
J’avance aussi proche qu'est possible,
Il n'y a rien de pitié de moi dans la bataille,
Ni existe il quelque chose de me faire triste.
 
La seule chose que me faire content est l'abattage,
et le force de mon copain,
Le seule chose calmante que je pourrais voire
est un ennemie mort.
 
التعليقات
Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    الأربعاء, 10/02/2021 - 13:06

Bonjour, il y quelques inexactitudes:
намёт = galop (rien à voir avec élégance)
Нам свобода дорога = la liberté nous est chère (ici, c'est дорогА - chère, et non дорОга - chemin)
Avec la fente de mon mitrailleuse - "par" ou "à travers" la fente
Je cherche, en la poussière , pour l’ennemie - je cherche l'ennemi dans la poussière
Mère Anarchie ne nous trompera pas - plutôt "ne trahira pas"
Avec un tempête de plomb, elle punira l'ennemie - приголубить = caresser, ironiquement

Застрочу огнём кинжальным,
Как поближе подпущу
застрочить - se mettre à tirer des rafales (avec une arme automatique)
de feu perçant, en laissant (l'ennemi) venir le plus près

Ничего в бою не жаль мне - je ne regrette rien dans le combat
Ни о чём я не грущу - rien ne m'attriste

Только радуюсь убойной
Силе моего дружка - je ne fais que me réjouir de la force meurtrière de mon copain

Видеть я могу спокойно
Только мёртвого врага - le seul ennemi que je peux voir tranquillement, c'est l'ennemi mort

On peut probablement exprimer mieux ce que j'ai suggéré, je voulais surtout expliquer le sens de ces tournures :)