LT ← الإنكليزية, الألمانية, الألمانية (الأستريان/البافاريان) ← Minenwerfer ← Kaiserjägerlied ← الإنكليزية
✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Kaiserjägerlied
Wir Jäger lassen schallen
ein froh gewaltig Lied,
und gelten soll es allen
zerstreut in Nord und Süd.
Im Osten und im Westen,
wo unsre Fahne weht:
Wir zählen zu den Besten
solang’ die Treu’ besteht!
Sieht man uns, so sagt a jeder,
und alles läuft und rennt:
"Das sein die Kaiserjäger
vom ersten Regiment!"
Wenn wir hinausmarschieren
Ins weite, freie Feld
und stramm dort exerzieren,
es jedem wohl gefällt;
Da schauen uns die Madln
auch immer gerne zua,
und jede möcht’ im Stillen
Auch so an Jägersbua.
Z’nachts gibt's an feinen Drahrer,
mit seiner jeder rennt:
Wir sein die Kaiserjäger
vom ersten Regiment!
Wenn vor dem Feind wir stehen
mit mutgeschwellter Brust,
muss all’s in Scherben gehen,
bei unserer Kampfeslust;
Es gibt bei uns kein Weichen,
wir stehen Mann für Mann,
stark wie die deutschen Eichen,
die niemand brechen kann.
Fällt auch mancher nieder,
im Herz die Kugel brennt:
Er stirbt als Kaiserjäger
vom ersten Regiment!
الترجمة
Emperor Hunter's Song
We hunters let out
a happy, mighty song
and it is meant for all
who are scattered from north to south.
In the east and in the west,
where our flag flies:
We are among the best
as long as loyalty prevails!
Whenever they see us
everybody comes running and says:
They are the Emperor's Hunters
of the first regiment!
When we march out
into the wide open field
and drill hard there,
everyone likes it.
The girls always
like to watch us
and each one secretly would love
such a Hunter-boy to be her swain
At night we are off duty
and everybody walks with their girl
We are the Emperor's Hunters
of the first regiment!
When we stand before the enemy,
our chests swollen with courage
all things will go to shambles
for our fighting spirit
We never back down
we stand man by man,
as strong as a German oak tree
nobody can break
Even if many buddies fall to the ground
with a burning bullet in their hearts
He dies as an Emperor's Hunter
of the first regiment!
شكراً! ❤ | ||
thanked 9 times |
Thanks Details:
المستخدم | في وقت مضى |
---|---|
Yuiop75 | سنتان 8 أشهر |
Bingo Perroso | سنتان 10 أشهر |
Metodius | سنتان 10 أشهر |
Guests thanked 6 times
Ceterum censeo Moscuam esse delendam
تم نشره بواسطة Freigeist في 2021-06-18
Added in reply to request by Bingo Perroso
كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب
✕
Minenwerfer: أعلى count@
1. | Kaiserjägerlied |
2. | Der Blutharsch |
3. | Tiroler Edelweiss |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
Прекратить войну!
الاسم Gato
Editor - Россияне домой!
مساهمة2236 translations, 3 transliterations, 1284 songs, 11701 thanks received, 198 translation requests fulfilled for 114 members, 325 transcription requests fulfilled, added 67 idioms, explained 107 idioms, left 8574 comments, added 293 annotations
لغات native الألمانية, طليق الإنكليزية, الاسبانية, beginner الفرنسية
Die k.u.k. Kaiserjäger waren ab 1895 vier normale Infanterieregimenter der Gemeinsamen Armee Österreich-Ungarns. Trotz des landsmannschaftlichen Hinweises „Tirol“ rekrutierten sich die Angehörigen nicht nur aus dem Kronland Tirol, sondern auch aus anderen Teilen der Monarchie. Die Regimenter wurden 1918 mit dem Ende der k.u.k. Monarchie aufgelöst.