✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
کاش
[ورس اول]
کاش راهِ دوری بینِ ما بود
کاش سرنوشتِ ما جدا بود
از تو فکرِ من رها بود
گر ندیده بودمت ای یار
عشق دیدی خانهات خراب است
عشق هرچه گفتهای سراب است
این چه حقِ انتخاب است که ندارم خبر از دلدار؟
[کورس]
تو همانی که رگِ خوابِ مرا میدانی
تو همانی که به دردِ دلِ من درمانی
باورت کردم و گفتی تا ابد میمانی
دیدی آخر که تو رفتی و من اینجا ماندم
دیدی آخر که زِ پروازِ دلت جا ماندم
تنها یارِ بیکسیها، دیدی تنها ماندم؟
[ورس دوم]
دل، توبه کردی و شکستی
دل، با چه رویی عاشق هستی؟
تو امید به هرکه بستی
رفت و آخرش شدی تنها
من یک غمِ ادامهدارم
من بغضِ آخرین قرارم
که هنوزم در انتظارم برسی به داد این شبها
[کورس]
تو همانی که رگِ خوابِ مرا میدانی
تو همانی که به دردِ دلِ من درمانی
باورت کردم و گفتی تا ابد میمانی
دیدی آخر که تو رفتی و من اینجا ماندم
دیدی آخر که زِ پروازِ دلت جا ماندم
تنها یارِ بیکسیها، دیدی تنها ماندم؟
تم نشره بواسطة Aza في 2019-08-05
الترجمة الحرفية
kaash
verse aval
kaash raahe doori beyne maa bood
kaash sarneveshte maa jodaa bood
az to fekr e man rahaa bood
gar nadide boodamet ey yaar
eshgh didi khaane at kharaab ast
eshgh har che goftei saraab ast
in che hagh-e entekhaab ast ke nadaaram khabar az deldaar
course
to hamaani ke rage khaabe maraa midaani
to hamaani ke be dard e dele man darmaani
baavarat kardam o goft taa abad mimaani
didi aakhar ke to rafti o man in jaa maandam
didi aakhar ke ze parvaaze delat jaa maandam
tanhaa yaar e bikasi haa didi tanhaa maandam
matne aahange kaash reza bahraam
verse dovom
del, tobe kardi o shkasti
del, baa che rooyi aashegh hasti
to omid be har ke basti
raft o aakharesh tanhaa shodi tanhaa
man ye ghame edaame daaram
man, boghze aakharin gharaaram
ke hanouzam dar entezaaram beresi be daade in shab haa
course
to hamaani ke rage khaabe maraa midaani
to hamaani ke be dard e dele man darmaani
baavarat kardam o goft taa abad mimaani
didi aakhar ke to rafti o man in jaa maandam
didi aakhar ke ze parvaaze delat jaa maandam
tanhaa yaar e bikasi haa didi tanhaa maandam
شكراً! ❤ | ||
thanked 10 times |
Thanks Details:
المستخدم | في وقت مضى |
---|---|
kalina_989 | سنة واحدة 9 أشهر |
ضيف | 3 years 4 أشهر |
Mahdi96 | 3 years 5 أشهر |
Sr. Sermás | 3 years 5 أشهر |
Ahmadreza Davoudi | 3 years 5 أشهر |
MJ-Q8 | 3 years 5 أشهر |
SindArytiy | 3 years 5 أشهر |
Anton M | 3 years 5 أشهر |
Guests thanked 2 times
تم نشره بواسطة art_mhz2003 في 2020-11-03
Added in reply to request by Solanchz Alexandra
✕
Reza Bahram: أعلى count@
1. | گُلِ عشق (Gole Eshgh) |
2. | از عشق بگو (Az eshgh begoo) |
3. | دیوانه (Divaane) |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
الاسم Hoda z
الدور: Guru
مساهمة2023 translations, 377 transliterations, 549 songs, 13 collections, 29098 thanks received, 160 translation requests fulfilled for 94 members, 8 transcription requests fulfilled, added 25 idioms, explained 33 idioms, left 3729 comments, added 7 annotations
لغات native الفارسية, طليق الإنكليزية, الفارسية, beginner العربية, الفرنسية, الاسبانية
about Persian alphabet
https://lyricstranslate.com/en/persian-alphabet-persian-alphabet.html
•┈•◆❁✿❁◆•┈•
گاهي آرزو مي كنيم؛ اي كاش روياهايمان،واقعي باشند...
و گاهي آرزو مي كنيم؛ كاش...واقعيت ها، رويا باشند...