Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
يشارك
حجم الخط
كلمات أصلية
Swap languages

La canzone del Piave (terza versione)

Il Piave mormorava,
calmo e placido, al passaggio
dei primi fanti, il ventiquattro maggio;
l'esercito marciava
per raggiunger la frontiera
per far contro il nemico una barriera...
Muti passaron quella notte i fanti:
tacere bisognava, e andare avanti!
S'udiva intanto dalle amate sponde,
sommesso e lieve il tripudiar dell'onde.
Era un presagio dolce e lusinghiero,
il Piave mormorò: Non passa lo straniero!
 
Ma in una notte trista
si parlò di un fosco evento,
e il Piave udiva l'ira e lo sgomento...
Ahi, quanta gente ha vista
venir giù, lasciare il tetto,
poi che il nemico irruppe a Caporetto!
Profughi ovunque! Dai lontani monti
Venivan a gremir tutti i suoi ponti!
S'udiva allor, dalle violate sponde,
sommesso e triste il mormorio de l'onde:
come un singhiozzo, in quell'autunno nero,
il Piave mormorò: Ritorna lo straniero!
 
E ritornò il nemico;
per l'orgoglio e per la fame
volea sfogare tutte le sue brame...
Vedeva il piano aprico,
di lassù: voleva ancora
sfamarsi e tripudiare come allora...
No!, disse il Piave. No!, dissero i fanti,
Mai più il nemico faccia un passo avanti!
Si vide il Piave rigonfiar le sponde,
e come i fanti combatteron l'onde...
Rosso di sangue del nemico altero,
il Piave comandò: Indietro va', straniero!
 
Indietreggiò il nemico
fino a Trieste, fino a Trento...
E la vittoria sciolse le ali al vento!
Fu sacro il patto antico:
tra le schiere, furon visti
Risorgere Oberdan, Sauro, Battisti...
Infranse, alfin, l'italico valore
le forche e l'armi dell'Impiccatore!
Sicure l'Alpi... Libere le sponde...
E tacque il Piave: si placaron l'onde...
Sul patrio suolo, vinti i torvi Imperi,
la Pace non trovò né oppressi, né stranieri!
 
الترجمة

La chanson du Piave (troisième version)

Le Piave1murmurait
calme et serein, au passage
des premiers soldats le 24 de mai :
L'armée marchait
pour atteindre la frontière
pour faire contre les ennemis une barrière ...
En silence passèrent ce nuit-là les soldats :
Il fallait se taire et avancer !
On entendait entretemps des rives aimées
le tamisé et faible clapotis des vagues
Il était un doux et flatteur présage
Le Piave murmura : "les étrangers ne passent pas !"
 
Mais une triste nuit
on parla d'un sombre événement
Et le Piave entendait la rage et l'effroi ...
Aïe, combien de gens il a vu
tomber, laisser leurs maisons,
car les ennemis pénétrèrent à Caporetto !2
Les réfugiés partout ! Des lointaines montagnes,
venaient à remplir tous ses ponts.
On entendait alors, des rives violées,
Tamisé et triste, le murmure des vagues
Tel qu'un sanglot, en cet automne noir,
Le Piave murmura : "Reviennent les étrangers !"
 
Et revinrent les ennemis
de l'orgueil et de faim :
ils voulaient déverser toute leur convoitise ...
Ils voyaient la plaine ouverte,
de là-haut : ils voulaient se nourrir encore
et triumpher comme autrefois ...
Non ! - dit le Piave - Non ! - dirent les soldats
Jamais plus fassent les ennemis un autre pas
On vit le Piave regonfler ses rives !
Et comme les soldats se battaient contre les vagues ...
Rouge de sang de l'hautain ennemi,
Le Piave commanda : "Reculez, allez-y, étrangers !"
 
Les ennemis reculèrent
jusqu'à Trieste, jusqu'à Trente3
Et la Victoire délia les ailes du vent !
Il fut consacré l'ancien pacte ;
Entre les armées
on vit rênaitre Oberdan, 4 Sauro,5 Battisti ...6
Furent brisés, à la fin, par le courage italique
Le potences et les armes du bourreau
Sûres les alpes... libérées les rives ...
Et le Piave se tut: se calmèrent les vagues ...
Sur le sol de la Patrie, battus les sinistres Empires,
La Paix ne retrouva plus d'opprimés, ni d'étrangers !
 
  • 1. Le Piave est un fleuve qui coule en Vénétie, dans le nord-est de l'Italie. Le fleuve Piave est considéré comme sacré pour la patrie, en vertu des évènements historiques qui s’y sont déroulés pendant la Première Guerre mondiale.
  • 2. Ville de la Slovénie où il y eut une bataille en 1917 entre l'armée italienne et les armées allemande et austro-hongroise. Pour les italiens le mot "Caporetto" est devenu le synonime d'une dure defaite
  • 3. Trente (Trento en italien) et Trieste sont deux villes du Nord de l'Italie libérées après le 1918
  • 4. Guglielmo Oberdan, (Trieste 1858 - 1882) était un patriote irrédentiste italien. Il est considéré comme le premier martyr de l'irrédentisme
  • 5. Nazario Sauro (Koper 1880 - Pola 1916) était un commandant de la marine italienne, patriote et irrédentiste d'Istrie, alors territoire de l'empire austro-hongrois.
  • 6. Cesare Battisti (Trento 1875 - 1916) était un patriote, journaliste, géographe, homme politique socialiste et irrédentiste italien.
التعليقات