-
Nie płacz, szkoda oczu ← إلى الألمانية ترجم
9 translationsالألمانية #1
✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Nie płacz, szkoda oczu
Rzeko, czy jeszcze pamiętasz, jak kiedyś po świcie
w głębi twej pierwszy raz ujrzałam jego odbicie?
Powiedz, czy tęskni wciąż za mną, czy jest gdzieś daleko?
Powiedz, czy ty nie widziałaś go nigdzie, rzeko?
Powiał wiatr wojny i niebo ciemniało od dymu,
dali mu mundur, nie było już czasu na miłość.
Tyle dni długich wciąż czekam i dotąd nie wraca.
Rzeko, ty przecież pamiętasz, jak mówił do mnie tak:
„Nie płacz, nie płacz, szkoda oczu.
Niech ostania spadnie łza.
Kwiaty wplotę w twe warkocze, sznur korali tobie dam
i do ślubu poprzez błonia, tam, gdzie wiatr na oślep gna,
pojedziemy w cztery konie, pojedziemy ty i ja!”
Dzisiaj już spokój i czyste jest niebo po świcie.
Popatrz, o rzeko, na wzgórze, tam ciągną się krzyże.
Powiedz mi rzeko, czy wróci, czy jest gdzieś daleko?
Przecież już wiesz, a więc czemu ty milczysz, rzeko?
„Nie płacz, nie płacz, szkoda oczu.
Niech ostania spadnie łza.
Kwiaty wplotę w twe warkocze, sznur korali tobie dam
i do ślubu poprzez błonia, tam, gdzie wiatr na oślep gna,
pojedziemy w cztery konie, pojedziemy ty i ja!
Pojedziemy w cztery konie, pojedziemy ty i ja!”
الترجمة
Nicht weinen, schade um die Augen.
Der Fluss, erinnerst du dich noch, wie es früher nach Sonnenaufgang war?
Ich sah zum ersten Mal sein Spiegelbild in deinen Tiefen?
Sage mir, vermisst er mich immer noch, oder ist er irgendwo weit weg?
Sag mal, hast du ihn nirgendwo gesehen, der Fluss?
Die Winde des Krieges wehten und der Himmel verdunkelte sich mit Rauch,
Sie gaben ihm eine Uniform, für Liebe war keine Zeit mehr.
So viele lange Tage warte ich immer noch und bis jetzt ist er nicht zurückgekommen.
Der Fluss, du erinnerst dich, dass er so mit mir gesprochen hat:
"Nicht weinen, nicht weinen, schade um die Augen.
Lass die letzte Träne fallen.
Ich flechte Blumen in deine Zöpfe, ich schenke dir eine Perlenkette
Und zur Hochzeit durch die Wiesen, wo der Wind blind weht,
Wir werden mit vier Pferden reiten, reiten du und ich!"
Heute ist es bereits ruhig und der Himmel ist nach Sonnenaufgang klar.
Schau, o Fluss, auf den Hügel, dort erstrecken sich die Kreuze.
Sag mir, Fluss, kommt er zurück oder ist er irgendwo weit weg?
Du weißt es doch schon, warum schweigst du also, Fluss?
"Nicht weinen, nicht weinen, schade um die Augen.
Lass die letzte Träne fallen.
Ich flechte Blumen in deine Zöpfe, ich schenke dir eine Perlenkette
Und zur Hochzeit durch die Wiesen, wo der Wind blind weht,
Wir werden mit vier Pferden reiten, reiten du und ich!
Wir werden mit vier Pferden reiten, reiten du und ich!"
✕
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
Anna German: أعلى count@
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
Słowa Krzysztof Dzikowski
Muzyka Katarzyna Gaertner