Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
يشارك
حجم الخط
كلمات أصلية
Swap languages

Rifkale

Rifkale, dins l'aldarull que fan els telers,
muda quan cal les llançadores,
fa un nus a I'ordit.
Mentrestant pensa en el ghetto
on regna la basarda
ja fa setmanes,
un mes potser.
Rifkale, mentre treballa dintre del brogit,
pensa en Herschel, el seu home,
amb el cor encongit.
On l'han dut, com deu patir-hi,
com deu pensar en Rifkale,
en el seu menut
que ell no coneix.
Rifkale canta perquè s'adormi el seu fill:
"Aviat coneixeràs el pare;
portarà llet i pa,
sucre, farina i mantega, un munt de coses bones".
Rifkale no sap
que el seu home és mort.
 
الترجمة

Rifkale

Rifkale, en medio del barullo que hacen los telares,
cuando es preciso cambia las lanzaderas,
hace un nudo en la urdimbre.
Entretanto piensa en el ghetto
donde reina el miedo
desde hace semanas,
quizás un mes.
Rifkale, mientras trabaja en medio del bullicio,
piensa en Herschel, su hombre,
con el corazón encogido.
Dónde lo han llevado, cómo debe sufrir allá,
cómo ha de pensar en Rifkale,
en su criatura
que él no conoce.
Rifkale canta para que se duerma su hijo:
"Pronto conocerás a tu padre;
traerá leche y pan,
azúcar, harina y mantequilla, un montón de cosas buenas".
Rifkale no sabe
que su hombre está muerto.
 
التعليقات
AzaliaAzalia
   السبت, 14/11/2020 - 22:37

Typo in the original lyrics corrected:

On l'han dut, com den patir-hi -> On l'han dut, com deu patir-hi

Please review your translation.