الإعلانات

Robin Hood no daibōken (OST) كلمات أغنية

التعليقات
Zarina01Zarina01    السبت, 24/11/2018 - 14:16

Was there a greek dub of this show?

makis17makis17    السبت, 24/11/2018 - 15:42
Black Mamba escribió:

Thanks! I used to watch it when l was young.

How old are you now, 19?

Black MambaBlack Mamba    السبت, 24/11/2018 - 15:59

Yes. Στο καναλι 0-6 το εβλεπα. Ειχε ολα τα παιδικα.

makis17makis17    السبت, 24/11/2018 - 16:19

Άλλο έφηβη η παιδί και άλλο νέα, το νέα είναι πολύ γενικό, και η μάνα μου στα τριανταπέντε νέα έλεγε ότι ήταν, πάρε το κάτωθι άσμα από μια ιστορική μπάντα (R.I.P) γιατί με σύγχησες που γράφεις ανακρίβειες:

https://m.youtube.com/watch?v=qcRtezB51Ok

Πάρε και τα Jailbait lyrics (πιπίνι): Tongue smile

Hey baby you're a sweet young thing,
Still tied to Mommy's apron strings,
I don't even dare to ask your age,
It's enough to know you're here backstage,
You're Jailbait, and I just can't wait,
Jailbait baby come on One look baby, all I need,
My decision made at lightning speed,
I don't even want to know your name,
It's enough to know you feel the same,
You're Jailbait, and I just can't wait,
Jailbait baby come on Hey babe you know you look so fine,
Send shivers up and down my spine,
I don't care about our different ages,
I'm an open book with well thumbed pages,
You're Jailbait, and I just can't wait,
Jailbait baby come on

Black MambaBlack Mamba    السبت, 24/11/2018 - 16:32

1. Στα 35 νεα/νεος εισαι.
2. Στα 19 εισαι ενηλικος, αλλα young το εννουσα με την εννοια ''οταν ημουν παιδι''.
3. Μπορω να γραφω ελευθερα ο,τι θελω χωρις να με ακολουθεις γραφοντας ασχετες ανοησιες? Ειναι πολυ ενοχλητικο αυτο που κανεις...

Zarina01Zarina01    السبت, 24/11/2018 - 14:26

So you watched the english version when you were a kid?

Black MambaBlack Mamba    السبت, 24/11/2018 - 14:27

The greek one, but there is no greek song. That's what l mean.

Zarina01Zarina01    السبت, 24/11/2018 - 14:43

So there was a greek dub of the show, but none of the songs were dubbed in greek?

Zarina01Zarina01    السبت, 24/11/2018 - 14:58

Ok thank you for clarifying that for me