Sophia de Mello Breyner Andresen - Rosto (إلى الأيطالية ترجم)

البرتغالية

Rosto

Rosto nu
na luz directa.
Rosto suspenso,
despido e permeável,
Osmose lenta.
Boca entreaberta como se bebesse,
Cabeça atenta.
Rosto desfeito,
Rosto sem recusa onde nada se defende,
Rosto que se dá na duvida do pedido,
Rosto que as vozes atravessam.
Rosto derivando
lentamente,
Pressentindo que os laranjais segredam,
Rosto abandonado e transparente
Que as negras noites de amor em si recebem
Longos
raios de frio correm sobre o mar
Em silêncio ergueram-se as paisagens
E eu toco a solidão como uma pedra.
Rosto perdido
Que amargos ventos de secura em si sepultam
E que as ondas do mar puríssimas lamentam.
 
تم نشره بواسطة O.A. Ramos في الثلاثاء, 01/08/2017 - 15:54
Align paragraphs
إلى الأيطالية ترجم

Viso

Viso nudo
alla luce diretta.
Viso sospeso,
spoglio e permeabile,
lenta osmosi.
Bocca semiaperta come se bevesse,
Testa attenta.
Viso disfatto,
Viso senza chimere ove nulla si protegge,
Viso che si dà nel dubbio della richiesta,
Viso che le voci attraversano.
Viso che s’altera
lentamente,
Intuendo ciò che gli aranceti confessano,
Viso abbandonato e trasparente
Che le nere notti d’amore in sé accolgono
Lunghi
lampi di freddo corrono sul mare
In silenzio s’innalzarono i paesaggi
E io tocco la solitudine come una pietra.
Viso perduto
Che amari venti d’aridità in sé sotterrano
E che le onde del mare purissime rimpiangono.
 
تم نشره بواسطة Manuela Colombo في الثلاثاء, 01/08/2017 - 19:48
تعليقات الكاتب:

Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Tradução feita por Manuela Colombo. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Translation done by Manuela Colombo. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author.

ترجمات أخرى للأغنية "Rosto"
الأيطاليةManuela Colombo
Sophia de Mello Breyner Andresen: Top 3
See also
التعليقات