الإعلانات

Ruhumda Sızı (إلى الفارسية ترجم)

إلى الفارسية ترجمالفارسية
A A

این درد تو روحمه

این چه دردیه که هیچ درمان نداره ؟
درد من تو بدنم نیست, بلکه تو روحمه
این زخمیه (عذابیه) که دیده نمیشه, ولی خیلی دردناکه
این درد تو بدنم نیست, بلکه تو روحمه, وای وای
درد تو روحمه, وای وای
 
یه زخم بدون گلوله و خنجر و خون
هیج طبیبی نیست که بتونه برای این درد چاره ای پیدا کنه
کاش مثل منصور حلّاج دارم میزدن
این درد تو بدنم نیست, بلکه تو روحمه, وای وای
درد تو روحمه, وای وای
 
نه دکتری داره و نه لقمان حکیمی و نه دارویی
نامرئیه و هیچ آثاری ازش نیست که با جشم دیده بشه
یه تیر نامرئی به سینه ام اصابت کرده
این درد تو بدنم نیست, بلکه تو روحمه, وای وای
درد تو روحمه, وای وای
 
چشم هام خیسن, خون گریه میکنم
روحم رخمی شده و زجر میکشه
تنها کسی که از این حالم خبر داره, سازمه
این درد تو بدنم نیست, بلکه تو روحمه, وای وای
درد تو روحمه, وای وای
 
ای نسیمی (نسیمی چیمن ، شاعر ترک) بسه, این داد و فریاد بسه
میدونم, جگرم داره میسوزه بدتر از کَرَم*
هر لحظه که میگذره, دود ازم بلند میشه
این درد تو بدنم نیست, بلکه تو روحمه, وای وای
درد تو روحمه, وای وای
 
شكراً!
thanked 3 times

ََA100Dizzz

تم نشره بواسطة Mohammad Reza Asadi RoshanMohammad Reza Asadi Roshan في الجمعة, 07/05/2021 - 04:55
تم تعديله آخر مرة بواسطة Mohammad Reza Asadi RoshanMohammad Reza Asadi Roshan في الثلاثاء, 22/06/2021 - 23:25
تعليقات الكاتب:

*آصلی و کرم مثل لیلی و مجنون ما هستن

التركية
التركية
التركية

Ruhumda Sızı

التعليقات
Read about music throughout history