サイサキ (Saisaki) (إلى البرتغالية ترجم)

Advertisements
إلى البرتغالية ترجم

Presságio

Em direção a um presságio que eu ainda não vi,
um lugar para onde eu acabei de sair,
até chegar na rota do arranha céu,
olho para cima e minha cabeça dói.
 
Esses estranhos são nossas companhias, por isso
eu quero me envolver com você.
Assim como as refeições de todas as noites,
eu esperava que continuasse sendo algo imutável.
 
A fita adesiva gira e gruda em minha boca.
parafraseando meu hábito de falar demais.
Eu não consigo falar apenas a verdade,
tão egoísta.
 
Você sabia?
 
O fim está próximo, então
aqui eu consigo por todas os meus fardos em ordem.
Quero lhe encontrar, quero ainda ter esperanças.
Ah, e meu sangue só corre.
 
Mesmo se eu chorar, nada vai mudar.
Ainda assim eu desejo que tudo mude.
Quebrando o desânimo, agora acaba
o eu fraco e indeciso.
 
Mais fiéis do que qualquer um, meus amigos sempre
foram pessoas que conheci no passado.
Até esse meu corpo ir dessa pra melhor, eu vou passar por isso.
Não preciso ter medo de nada.
 
Para manter a verdade, as flores de lírio caem.
Vamos reverter e cumprir a promessa daquele dia.
Revolta pela fumaça flutuante do cigarro,
eu chuto suas suas consolações.
 
As tantas vezes que fui atingida e abusada
são uma fração do peso de suas palavras.
Eu espalho a gasolina, agora venha
e segure-se aos seus instintos.
 
Parece que cheguei em um lugar do qual não posso voltar.
Impermanente, essa amável Tóquio.
Desconhecido o ontem, as pessoas, os ideais, a época,
uma desordem sem capítulos, uma expressão facial que quero encontrar.
Eu quero varar esse futuro tão previsível.
 
Nessa vida na qual falta apenas um século,
as coisas que posso fazer, que posso proteger,
quantas você acha que existem?
 
Mesmo se eu chorar, nada vai mudar.
Mesmo se eu quiser que tudo mude,
o que muda? Algo sequer irá mudar?
Eu sempre consegui me virar.
 
Ninguém consegue correr
daqui, o lugar onde agora estou e conheço.
Até esse meu corpo ir dessa pra melhor, é a isso que estou ligada.
 
Embarcando em um trem de Den-en-toshi para Marunouchi,
Como uma vida egoísta,
você me entende?
Soltando um final feliz,
por quantos anos ainda poderei usar esses ideais suficientes?
Eu antecipo o amanhã instável.
De uma vez por todas, vamos passar por hoje com um beijo.
 
Um buraco hereditário,
os aproximados 1,3 milhões de suspiros de complexos inferiores,
de alguma forma vou abraçá-los, quero que tudo isso acabe.
 
Tons altos, vamos decidir.
Na cama, eu te amo.
Vamos nos encontrar, vamos nos encontrar por acaso.
Se for um presságio...
 
Mesmo se eu chorar, nada vai mudar.
Mesmo se eu quiser que tudo mude.
 
De alguma forma...
 
Mesmo se eu me debater, não serei carregada, ainda assim
nós não temos escolha além de nossas palavras.
 
Eu vou continuar cantando.
 
Mesmo se eu chorar, nada vai mudar.
Ainda assim eu desejo que tudo mude.
Quebrando o desânimo, agora acaba
o eu fraco e indeciso.
 
Mais fiéis do que qualquer um, meus amigos sempre
foram pessoas que conheci no passado.
Até esse meu corpo ir dessa pra melhor, eu vou passar por isso.
 
Não preciso ter medo de nada.
Nada mesmo.
 
تم نشره بواسطة arakidaarakida في الخميس, 09/08/2018 - 21:03
اليابانية

サイサキ (Saisaki)

See also
التعليقات