Se eu te pegar, você vai ver (Lê, lê, lê) (إلى الاسبانية ترجم)

Advertisements
البرتغالية

Se eu te pegar, você vai ver (Lê, lê, lê)

Em plena sexta – feira
Fui tentar me distrair
Chegando na balada
Toda linda eu te vi
Você no camarote e
Eu rodava no pedaço
Caçando um jeitinho
De invadir o seu espaço
 
Não tenho grana,
Não tenho fama
Não tenho carro,
Tô de carona
O meu cartão
Foi bloqueado
O meu limite
Tá estourado
 
Sou simples,
Mas eu te garanto
Eu sei fazer o lê lê lê
lê lê lê…
lê lê lê…
Se eu te pegar você vai ver
lê lê lê…
lê lê lê…
Você jamais vai esquecer
lê lê lê…
lê lê lê…
 
تم نشره بواسطة algebraalgebra في الأحد, 25/12/2011 - 17:30
تم تعديله آخر مرة بواسطة Miley_LovatoMiley_Lovato في الأربعاء, 28/02/2018 - 13:14
إلى الاسبانية ترجم
Align paragraphs
A A

Si te tengo, vas a ver

En pleno viernes
fui a intentar distraerme
llegando a la disco
toda linda yo te ví
tu en el palco y
yo rodaba en pedazos
cazando el momento afortunado
de invadir tu espacio
 
No tengo dinero,
No tengo fama,
No tengo carro,
estoy de arrocero(*)
y mi tarjeta (de crédito)
fue bloqueada
mi límite
esta congelado
 
Soy simple,
pero yo te garantizo
yo se hacer el le-le-le
le-le-le
le-le-le
Si yo te tengo (**) tu vas a ver
le-le-le
le-le-le
Tu jamas vas a olvidar
le-le-le
le-le-le
 
تم نشره بواسطة Mabel LugoMabel Lugo في الأربعاء, 29/02/2012 - 22:53
Added in reply to request by chehloxchehlox
تعليقات الكاتب:

(*) esta palabra se refiere a que entró a la discoteca sin dinero, entró sin pagar
(**) en este caso, es obvia la connotación de la frase "te tengo"

ترجمات أخرى للأغنية "Se eu te pegar, você..."
الاسبانية Mabel Lugo
5
See also
التعليقات