-
Se mi ami, non piangere ← إلى اليونانية ترجم
✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Se mi ami, non piangere
Se mi ami non piangere!
Se tu conoscessi il mistero immenso del cielo dove ora vivo,
se tu potessi vedere e sentire quello che io vedo e sento
in questi orizzonti senza fine,
e in questa luce che tutto investe e penetra,
tu non piangeresti se mi ami.
Qui si è ormai assorbiti dall’incanto di Dio,
dalle sue espressioni di infinità bontà e dai riflessi della sua sconfinata bellezza.
Le cose di un tempo sono così piccole e fuggevoli
al confronto. Mi è rimasto l’affetto per te:
una tenerezza che non ho mai conosciuto.
Sono felice di averti incontrato nel tempo,
anche se tutto era allora così fugace e limitato.
Ora l’amore che mi stringe profondamente a te,
è gioia pura e senza tramonto.
Mentre io vivo nella serena ed esaltante attesa del tuo arrivo tra noi,
tu pensami così!
Nelle tue battaglie,
nei tuoi momenti di sconforto e di solitudine,
pensa a questa meravigliosa casa,
dove non esiste la morte, dove ci disseteremo insieme,
nel trasporto più intenso alla fonte inesauribile dell’amore e della felicità.
Non piangere più, se veramente mi ami!
تم نشره بواسطة Berny Devlin في 2018-02-08
تم تعديله آخر مرة بواسطة MissAtomicLau في 2022-11-25
الترجمة
Αν με αγαπάς, μην κλαις
Αν με αγαπάς μην κλαις!
Αν γνωρίζεις το απέραντο μυστήριο του ουρανού, όπου ζω τώρα,
αν μπορούσες να δεις και ν' ακούσεις αυτά που ακούω και βλέπω
σε αυτούς τους ατελείωτους ορίζοντες
και σε αυτό το φως που καλύπτει και διαπερνά τα πάντα
μην κλαις αν με αγαπάς!
Τώρα πια είμαι απορροφημένος από τη μαγεία του Θεού,
από της απέραντης ομορφιάς εκφράσεις του.
Τα πράγματα του παρελθόντος είναι τόσο μικρά και μίζερα σε σύγκριση!
Μου έχει μείνει η αγάπη για σένα, μια τρυφερότητα που ποτέ δεν γνώρισες.
Αγαπηθήκαμε και γνωριστήκαμε με την πάροδο του χρόνου:
αλλά όλα τότε ήταν τόσο εφήμερα, περιορισμένα!
Ζω στην γαλήνια και χαρούμενη προσμονή της άφιξής σου ανάμεσα μας:
Να με σκέφτεσαι έτσι; στις μάχες σου,
σκέψου αυτό το θαυμάσιο σπίτι,
όπου δεν υπάρχει ο θάνατος,
και όπου θα ξεδιψάσουμε μαζί,
στο πιο αγνό και έντονο ταξίδι,
προς την ανεξάντλητη πηγή της χαράς και της αγάπης!
Μην κλαις πια, αν πραγματικά με αγαπάς!
شكراً! ❤ | ||
تم شكره مرة واحدة |
Thanks Details:
المستخدم | في وقت مضى |
---|---|
makis17 | 4 years 12 months |
Μετάφραση/Translation/Traduzione da: Evi_Par
تم نشره بواسطة Evi_Par في 2019-04-21
تم تعديله آخر مرة بواسطة Evi_Par في 2022-11-25
✕
Augustinus: أعلى count@
1. | La Morte non è niente |
2. | Se mi ami, non piangere |
3. | L’amore è tutto. |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
«Η μουσική δίνει ψυχή στο σύμπαν και φτερά στο νου για να πετάξεις και με την φαντασία σου να ζήσεις σε κόσμους μαγικούς ~ Πλάτων»
الدور: Expert
مساهمة379 translations, 9 transliterations, 317 songs, 1041 thanks received, 22 translation requests fulfilled for 7 members, 26 transcription requests fulfilled, added 117 idioms, explained 132 idioms, left 449 comments
لغات native اليونانية, طليق الأيطالية, advanced الأيطالية, intermediate Greek (Ancient), الإنكليزية, اللاتينية, beginner الفرنسية
Questa è la prima parte di un testo piuttosto famoso. La più conosciuta e utilizzata anche nelle liturgie.
Editor's comment:
Source https://www.filastrocche.it/contenuti/se-mi-ami-non-piangere/
Updated on 10/02/2022