Si Un (إلى اليونانية ترجم)

Advertisements
الألبانية

Si Un

I urrej ato që duan një si unë
Falim veten, ëndrrat, por humbin në fund
Madje edhe tradhetinë po e kuptoj
Sikur dashurojmë bëhemi t'gjithë njësoj
 
Ti sot një tjetër do
E puth, e përqafon
S'ta fali, ty jo s'ta fali
Si më le pas në kohë?
Po unë tash ça me bo?
S'ta fali, ty jo s'ta fali
 
Prekja jote është e ngrohtë në trupin tim
Je akoma ktu me mua si n'fillim
Nuk e di a ndonjëherë do marri fund
Sa herë vjen, lutem që të mos zgjohem kurrë
 
Ti sot një tjetër do
E puth, e përqafon
S'ta fali, ty jo s'ta fali
Si më le pas në kohë?
Po unë tash ça me bo?
S'ta fali, ty jo s'ta fali
 
تم نشره بواسطة SuamajSuamaj في الجمعة, 21/09/2018 - 03:01
تعليقات الناشر:
إلى اليونانية ترجم
Align paragraphs
A A

Σαν εμενα

Μισω αυτες που θελουν εναν σαν και μενα
Παραδινουν τον εαυτο τους,τα ονειρα τους και στο τελος χανουν
Μαλιστα αντιλαμβανονται/συγχωρουν και την απιστια
Λες και οταν αγαπαμε ολοι ειμαστε το ιδιο
 
Εσυ σημερα θες καποιον αλλο
Τον φιλας,τον αγκαλιαζεις
Δε στο χαρισε,οχι δε στο χαρισε
Πως με αφησες μετα απο τοσο καιρο?
Τι θα κανω εγω τωρα?
Δε στο χαρισε,οχι δε στο χαρισε
 
Το αγγιγμα σου ζωστασια στο κορμι μου
Εισαι ακομη μαζι μου οπως στην αρχη
Δεν ξερω εαν καποτε τελειωσει
Καθε φορα που ερχεσαι,προσευχομαι να μην ξαναξυπνησω
 
Εσυ σημερα θες καποιον αλλο
Τον φιλας,τον αγκαλιαζεις
Δε στο χαρισε,οχι δε στο χαρισε
Πως με αφησες μετα απο τοσο καιρο?
Τι θα κανω εγω τωρα?
Δε στο χαρισε,οχι δε στο χαρισε
 
تم نشره بواسطة evita priftievita prifti في الأربعاء, 28/11/2018 - 15:57
Added in reply to request by AfroAfro
Irkenc Hyka: Top 3
See also
التعليقات