-
Solamente tú ← إلى الفارسية ترجم
35 translationsالعربية+34 more, الأرمنية, الألبانية, الألمانية #1, #2, الأيطالية, الإنكليزية #1, #2, الاندونيسية, البرتغالية, البلغارية, التركية #1, #2, الروسية #1, #2, الرومانية #1, #2, #3, #4, السويدية, الصربية #1, #2, الصينية, العبرية, الفارسية #1, #2, #3, #4, الفرنسية, الفيليبنية/التاغالوغية, الكاتلونية, الكرواتية, الهنغارية, اليابانية, اليونانية
✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Solamente tú
Regálame tu risa,
enseñame a soñar
con solo una caricia
me pierdo en este mar
Regálame tu estrella,
la que ilumina esta noche
llena de paz y de armonía,
y te entregaré mi vida
Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas solo tú
navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz
y tú, y tú, y tú..
Enseña tus heridas y así la curará
que sepa el mundo entero
que tu voz guarda un secreto
no menciones tu nombre que en el firmamento
se mueren de celos
tus ojos son destellos
tu garganta es un misterio
Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas solo tú
navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz
y tú, y tú, y tú..
No menciones tu nombre que en el firmamento
se mueren de celos
tus ojos son destellos
tu garganta es un misterio
Hace que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
tintas de colores
mi mañana solo tú
navego entre la sola de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
hace que mi alma se despierte con tu luz
y tú, y tú, y tú...
تم نشره بواسطة purplelunacy في 2011-06-26
الترجمة
فقط تو
خندهات را به من ببخش؛
به من بیاموز که رویا ببینم
فقط با یک نوازش؛
خودم را در این دریا غرق میکنم
ستارهات را به من ببخش
آن ستارهای که این شب را درخشان میکند؛
ستارهای سرشار از آرامش و همنوایی
و من زندگیام را به تو خواهم بخشید.
تو موجب میشوی
تا آسمانام بار دیگر آبی شود؛
با رنگهای گوناگون،
بامدادهای مرا زیبا میکنی؛
در میان امواج صدای تو، بادبان میزنم
و تو ... و تو ... و تو ... و فقط تو؛
با نورت، روح مرا بیدار کن!
و تو ... و تو ... و تو ...
زخمهایت را نشان بده تا التیام بیابند
با این علم که همهی دنیا میدانند
که صدای تو رازی را در خود مراقبت میکند؛
نامات را فاش نکن که جهان هستی
از حسادت میمیرد؛
چشمانات میدرخشند،
در گلویت رازهاست.
تو موجب میشوی
تا آسمانام بار دیگر آبی شود؛
با رنگهای گوناگون
بامدادهای مرا زیبا میکنی؛
در میان امواج صدای تو، بادبان میزنم
و تو ... و تو ... و تو ... و فقط تو؛
با نورت، روح مرا بیدار کن!
و تو ... و تو ... و تو ... و فقط تو؛
با نورت، روح مرا بیدار کن!
و تو ... و تو ... و تو ...
نامات را فاش نکن که جهان هستی
از حسادت میمیرد؛
چشمانات میدرخشند
در گلویت رازهاست.
تو موجب میشوی
تا آسمانام بار دیگر آبی شود؛
با رنگهای گوناگون،
بامدادهای مرا زیبا میکنی؛
در میان امواج صدای تو، بادبان میزنم
و تو ... و تو ... و تو ... و فقط تو؛
با نورت، روح مرا بیدار کن!
و تو ... و تو ... و تو ...
شكراً! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
المستخدم | في وقت مضى |
---|---|
khalil.shahroei@gmail.com | 3 years 3 weeks |
art_mhz2003 | 4 years 9 أشهر |
تم نشره بواسطة mreza.sameti في 2019-05-27
✕
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
Pablo Alborán: أعلى count@
1. | Solamente tú |
2. | Saturno |
3. | Por fin |
التعليقات
ممنون از نگاه زیبا و محبت شما
دمت گرم
ارادت
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
چقدر زیبا ترجمه کردید...