-
Sonnet 96 ← إلى الألمانية ترجم
✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Sonnet 96
Some say thy fault is youth, some wantonness;
Some say thy grace is youth and gentle sport;
Both grace and faults are lov'd of more and less:
Thou mak'st faults graces that to thee resort.
As on the finger of a throned queen
The basest jewel will be well esteem'd,
So are those errors that in thee are seen
To truths translated, and for true things deem'd.
How many lambs might the stern wolf betray,
If like a lamb he could his looks translate!
How many gazers mightst thou lead away,
If thou wouldst use the strength of all thy state!
But do not so; I love thee in such sort,
As, thou being mine, mine is thy good report.
تم نشره بواسطة SilentRebel83 في 2014-01-27
تم تعديله آخر مرة بواسطة SaintMark في 2016-10-15
الترجمة
Sonett 96
Für deine Fehler hält man Lust und Jugend,
für deine Stärken auch, wie and're meinen,
was hier als Makel gilt, gilt dort als Tugend;
Selbst Fehler lässt du attraktiv erscheinen.
Wie man an einer königlichen Hand
wertlosen Schmuck für unerschwinglich hält,
so sieht man Schwächen, die man an dir fand,
als Eigenschaft, die jedermann gefällt.
Wie viele Lämmer könnt' ein Wolf betrügen,
wenn er sich einen Schafspelz überzieht!
Wie viele Menschen könnten dir erliegen,
wenn man all deine Möglichkeiten sieht!
Doch nutz sie nicht, du bist mir so viel wert,
dass, bist du mein, mir auch dein Ruf gehört.
metered
rhyming
شكراً! ❤ | ||
تم شكره مرة واحدة |
Thanks Details:
المستخدم | في وقت مضى |
---|---|
ضيف | سنتان 11 months |
تم نشره بواسطة Wolfgang Riedmann في 2021-05-21
William Shakespeare: أعلى count@
1. | Sonnet 18 Shall I compare thee to a Summer's day? |
2. | Sonnet 130 |
3. | Sonnet 116 |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
Taken from Wikipedia.