-
Soviet Union National Anthem [Hymn of the USSR (1977)] - Гимн СССР (Gimn SSSR) ← إلى الفتنامية ترجم
78 translations•العربية+77 more, IPA #1, #2, آخر, أستوريان, الأذرية #1, #2, #3, #4, #5, الأرمنية, الأستونية, الألبانية, الألمانية #1, #2, #3, الأوكرانية, الأيطالية, الإنجليزية القديمة, الإنكليزية #1, #2, #3, #4, #5, الاسبانية, الاسبرينتو, الاوزبكستانية #1, #2, البرتغالية, البلغارية #1, #2, البوسنية, البولندية, التايلاندية, الترجمة الحرفية #1, #2, #3, #4, #5, التركية, التونجية #1, #2, الرومانية, السويدية, الصربية, الصينية #1, #2, العبرية, الفارسية, الفتنامية #1, #2, #3, #4, الفرنسية, الفيليبنية/التاغالوغية, الكاتلونية, الكازخستانية #1, #2, الكمرية #1, #2, الكورية, اللاتافية, اللتوانية, الهنغارية, اليابانية #1, #2, #3, اليونانية, بشكيرية #1, #2, تترية, سلوفينية, صخا #1, #2, طاجيكية, عفارية, كومية, لكسمبورجية
✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Soviet Union National Anthem [Hymn of the USSR (1977)] - Гимн СССР (Gimn SSSR)
Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов,
Единый, могучий Советский Союз!
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина - сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
Hа труд и на подвиги нас вдохновил!
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина - сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!
В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны.
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина - сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!
تم نشره بواسطة RuslanD في 2012-05-31
تم تعديله آخر مرة بواسطة Diazepan Medina في 2024-02-24
الترجمة
Quốc ca Liên Xô
Liên bang không thể chia cắt của những nước cộng hòa tự do
Mãi mãi liên kết bởi nước Nga vĩ đại
Được tạo nên bởi ý nguyện của nhân dân
Đó chính là Liên bang Xô viết thống nhất và hùng mạnh
Điệp khúc:
Vinh quang thay tổ quốc tự do của chúng ta
Thành trì vững chắc của tình đoàn kết các dân tộc
Đảng của Lenin – sức mạnh của nhân dân
Đưa chúng ta tới thành công của chủ nghĩa Cộng sản
Ánh mặt trời tự do xuyên qua giông tố
Và Lenin vĩ đại đã dẫn đường
Đưa nhân dân tiến lên quyền năng đích thực
Trong lao động và chiến đấu được ghi thành kỳ công
[Điệp khúc]
Với chiến thắng của lý tưởng cộng sản bất diệt
Chúng ta thấy tương lai của đất nước mến yêu
Dưới màu đỏ của lá cờ Tổ Quốc
Chúng ta nguyện sẽ mãi mãi trung thành
[Điệp khúc]
شكراً! ❤ | ||
تم شكره مرة واحدة |
Thanks Details:
المستخدم | في وقت مضى |
---|---|
Beecha | 6 أشهر 3 weeks |
تم نشره بواسطة ضيف في 2021-01-30
تعليقات الكاتب:
Được phê chuẩn bởi sắc lệnh của Xô viết tối cao Liên Xô vào ngày 27 tháng 5 năm 1977.
مصدر الترجمة:
✕
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
Collections with "Soviet Union ..."
1. | Songs with over 50 translations |
National Anthems & Patriotic Songs: أعلى count@
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
1977