Suspiros de España (إلى الأيطالية ترجم)

Advertisements
الاسبانية

Suspiros de España

Quiso Dios, con su poder
fundir cuatro rayitos de sol
y hacer con ellos una mujer.
Y al cumplir su voluntad
en un jardín de España nací
como la flor en el rosal.
 
Dentro del alma te llevaré,
cuna de gloria, valentía y blasón,
España, ya nunca mas te veré,
de pena suspira mi corazón.
Tierra bendita de mi querer,
tierra gloriosa de perfume y pasión,
España, echa la flor a tus pies,
suspira mi corazón.
 
Ay de mí, pena mortal,
¿por qué me alejo España de ti?
¿por qué me arrancan de mi rosal?.
Quiero yo volver a ser
la luz de aquel rayito de sol
hecho mujer
por voluntad de Dios.
 
¡España mía!
¡ay! quién pudiera
ser luz del día
y al llegar la amanecía
sobre España renacer.
 
Mis pensamientos
han revestido
to'l firmamento
de besos míos,
y sobre España
como gotas de rocío
los dejó caer.
 
En mi soledad suspiro por ti,
España, sin ti me muero,
España, sol y lucero.
 
En mi corazón
te llevo metía
y el eco de mi canción te llevará,
España, en un suspiro.
 
Suspiros de España es un popular pasodoble español, compuesto por el maestro Antonio Álvarez Alonso en la ciudad española de Cartagena, en 1902. En 1938 se le añadió La letra de Juan Antonio Álvarez Cantos se le añadió para ser cantada en una película por Estrellita Castro. Existen versiones (en ocasiones cambiando la letra) por otras grandes figuras, como Concha Piquer Manolo Escobar entre ellas.
 
تم نشره بواسطة roster 31roster 31 في الأثنين, 27/01/2014 - 13:05
تم تعديله آخر مرة بواسطة roster 31roster 31 في الأثنين, 08/01/2018 - 18:40
إلى الأيطالية ترجم
Align paragraphs
A A

Sospiri di Spagna

Volle Dio, col suo potere,
fondere quattro raggi di sole
e con quelli fare una donna.
E quando il suo volere fu compiuto
nacqui in un giardino di Spagna
come il fiore nel rosaio.
 
Nella mia anima ti porterò,
culla di gloria, coraggio e blasone,
Spagna, e non ti vedrò mai più;
di dolore sospira il mio cuore.
Terra benedetta del mio amore,
terra gloriosa di profumo e passione,
Spagna, sparge fiori ai tuoi piedi,
sospira il mio cuore.
 
Ahimè, che dolore mortale,
perché vado via da te, Spagna?
perché mi strappano dal mio rosaio?
Voglio essere ancora
la luce di quel piccolo raggio di sole
fatto donna
per volontà di Dio.
 
Spagna mia!
Ahi, chi potrebbe
essere la luce del giorno
e all'alba
rinascere sulla Spagna?
 
I miei pensieri
hanno rivestito
tutto il firmamento
di miei baci
e sulla Spagna,
come gocce di rugiada,
quello li lasciò cadere
 
Nella mia solitudine sospiro per te,
Spagna, senza te io muoio,
Spagna, sole e stella.
 
Nel mio cuore
ti porto
e l'eco della mia canzone ti porterà,
Spagna, in un sospiro.
 
تم نشره بواسطة Gian CarloGian Carlo في الأربعاء, 10/01/2018 - 15:27
Added in reply to request by roster 31roster 31
ترجمات أخرى للأغنية "Suspiros de España"
الأيطالية Gian Carlo
Rocío Jurado: Top 3
See also
التعليقات
roster 31roster 31    الخميس, 11/01/2018 - 15:22

Bella traduzione di questo bello pasodoble.
Grezie, Gian Carlo