✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Taczki
Jest chwila, gdy słońce zmęczone przystanie na chwilę z taczkami.
Pełnymi żółtego piasku ... I niebo odpocznie na moment.
Odetchną na chwilę drzewa ... Poruszą gałęziami.
Rzeźwiący powiew nachyli zbóż płowiejącą słomę.
I cisza ogromna nastanie na niebie i ziemi gorącej -
W jeziorze się poruszą fale, jak ryby wesołe -
Aż wreszcie znów z westchnieniem po taczki schyli się słońce
I pchać je pocznie pod górę oślepiającym kołem ...
الترجمة
Wheelbarrows
There is a moment in which the tired sun will stop for a while, together with the wheelbarrows.
Full with yellow sand... and the sky will rest for a moment.
The trees will take a breath... move their branches.
A refreshing breeze will tilt the fading straw of grain.
And there will be a great silence on the sky as on the hot earth -
The waves will move in the lake like happy fish -
Until finally the sun will bend down with a sigh towards the wheelbarrows again
And it will push them uphill with it's blinding wheel...
Zofia Górska: أعلى count@
1. | Trzy wiersze dla Tomusia |
2. | Nocą ucieknę |
3. | Chwila pierwsza – pożegnanie |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
Ravensbrück, 1943
http://www.fundacjawiarus.pl/16-wiadomosci/84-komunikat-2