Tale of the Tongues (إلى الفرنسية ترجم)

Advertisements
الإنكليزية

Tale of the Tongues

Alduin's wings, they did darken the sky,
His roar fury's fire, and his scales sharpened scythes.
Men ran and they cowered, and they fought and they died.
They burned and they bled as they issued their cries.
 
We need saviors to free us from Alduin's rage,
Heroes on the field of this new war to wage.
And if Alduin wins, man is gone from this world,
Lost in the shadow of the black wings unfurled.
 
But then came the Tongues on that terrible day.
Steadfast as winter, they entered the fray.
And all heard the music of Alduin's doom,
The sweet song of Skyrim, sky-shattering Thu'um.
 
And so the Tongues freed us from Alduin's rage,
Gave the gift of the Voice, ushered in a new Age!
And if Alduin's eternal, then eternity's done,
For his story is over and the dragons are gone.
 
تم نشره بواسطة Jethro Paris في الثلاثاء, 28/04/2015 - 14:13
تعليقات الناشر:

Many bards believe that the song should give credit to the Dragonborn, and Sonir, Mikael, Karita, and Llewellyn the Nightingale specifically say the song is dedicated to the Dragonborn before playing it.

Align paragraphs
إلى الفرنسية ترجم

Conte des Tongues

Les ailes d'Alduin, elles ont assombries le ciel,
Le feu de son rugissement de fureur, et ses écailles de faux aiguisées.
Les hommes ont couru et ils se sont recroquevillés, et ils se sont battus et ils sont morts.
Ils ont brûlé et ils ont saignés, ils ont publié leurs cris.
 
Nous avons besoin de sauveurs pour nous libérer de la rage d'Alduin,
De héros sur le champ de cette nouvelle guerre au salaire.
Et si Alduin gagne, l'homme disparaîtra de ce monde,
Perdu dans l'ombre des ailes noires déployées.
 
Mais vint les Tongues en ce jour terrible.
Inébranlable comme l'hiver, ils sont entrés dans la mêlée.
Et tous ont entendu la musique du malheur d'Alduin,
Le doux chant de Skyrim, ciel bouleversant thu'um.
 
Et donc les Tongues nous ont libérés de la rage d'Alduin,
AOntdonné le don de la voix, ont inauguré une nouvelle ère!
Et si Alduin est éternel, alors l'éternité est faite,
Pour son histoire qui est terminée et les dragons qui ont disparu.
 
تم نشره بواسطة Jethro Paris في الثلاثاء, 28/04/2015 - 14:29
تعليقات الكاتب:

Beaucoup de bardes pensent que la chanson doit donner crédit à l'Enfant de Dragon, et Sonir, Mikael, Karita, et Llewellyn Nightingale disaient bien que la chanson est dédiée à l'Enfant de Dragon avant de la jouer.

الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
Collections with "Tale of the Tongues"
The Elder Scrolls V: Skyrim (OGST): Top 3
See also
التعليقات