Tengre Asasiun كلمات أغنية

كلمات الأغانيالترجماتالطلبات
1953년 과거와 현재 (1953 Past and Now(1953nyeon gwageowa hyeonjae))الكوريةالإنكليزية
الترجمة الحرفية
الصينية
6.25 전에 (Before the Korean War)الكوريةالإنكليزية
K 방역이란? (The K-Prevention of Epidemics?(K bang-yeog-ilan?))الكوريةالإنكليزية
ㅅㅂ 피빛 달 (F the bloodie Moon(sb pibich dal))الكوريةالإنكليزية
和答少陵野老(To Answer the Du Fu's Poem) (hé dá shǎo líng yě lǎo)الصينيةالترجمة الحرفية
الكورية
秋尾觀赤世(Looking at the Red World in the End of the Fall)Chinese (Classical Chinese)الإنكليزية
الترجمة الحرفية #1 #2
الكورية
聽犬吠性(To Hear the Dog’s Barking)Chinese (Classical Chinese)الإنكليزية
الترجمة الحرفية
الكورية
與蚊哥詩 (yǔ wén gē shī)الصينيةالترجمة الحرفية
الكورية
華麗虛言(The splendor falsehood) (huá lì xū yán)الصينيةالإنكليزية
الترجمة الحرفية
الكورية
赤月 (chì yuè(The Red Moon))الصينيةالإنكليزية
الترجمة الحرفية
الكورية
長津湖戰鬪(The Battle at the Cho-Shin Lake)Chinese (Classical Chinese)الإنكليزية
الترجمة الحرفية
الكورية
題祝回甲宴 (tí zhù huí jiǎ yàn(To Write a Poem for Congratulation on Sixtieth Birthday Party))الصينيةالإنكليزية
الترجمة الحرفية
الكورية
가장 더운 여름, 2022 (The Hottest Summer in 2022)الكوريةالإنكليزية
가장 비싼 노벨상 (The most expensive Nobel-Prize)الكوريةالإنكليزية
가짜 주교 (Fake Bishop)الكوريةالإنكليزية
간첩 출신이 존경받는 나라 (The Country That the Ex-spy is Admired(gancheob chulsin-i jongyeongbadneun nala))الكوريةالإنكليزية
간첩 협의자 (Espionage Suspect)الكوريةالإنكليزية
간첩단 두목 (The chief of the Agency)الكوريةالإنكليزية
거짓말장이 (The Liar)الكوريةالإنكليزية
고르디우스의 매듭(Gordius Knot) (Gordius Knot(goleudiuseuui maedeub))الكوريةالإنكليزية
공원의 기념물 (The Monuments in the Park(gong-won-ui ginyeommul))الكوريةالإنكليزية
그 날 이후 (The Day After(geu nal ihu))الكوريةالإنكليزية
그에게 반역죄를 묻다 (To Accuse Him of the Crime of Treason)الكوريةالإنكليزية
금성전투, 1953 (The Geum-Seong Battle, 1953(geumseongjeontu, 1953))الكوريةالإنكليزية
الصينية
기도문 (The Prayer(gidomun))الكوريةالإنكليزية
기울어진 상류층의 삶 (The life of the slated, higher classes)الكوريةالإنكليزية
눈물 방울 (The Tear Drops(nunmul bang-ul))الكوريةالإنكليزية
달, 위대한 거짓말장이 (The Moon, The Great Liar(dal, widaehan geojismaljang-i))الكوريةالإنكليزية
달레반 (The Daliban(dalleban))الكوريةالإنكليزية
달레반의 왕인 문세의 위대한 치적 (The Great Achievements by Moonses Who is the King of Daliban(dalleban-ui wang-in munse-ui widaehan chijeog))الكوريةالإنكليزية
달을 능가하는 반역자 (The Traitor Who Outdoeth the Moon(dal-eul neung-gahaneun ban-yeogja))الكوريةالإنكليزية
대통령 선거 (Presidential Election(daetonglyeong seongeo))الكوريةالإنكليزية
대통령 선거 #2 (Presidential Election #2)الكوريةالإنكليزية
대통령 선거에서, 후보자는 지나인들의 표를 얻으려하네 (In the Presidential Campaign, A Candidate Who Try to win the Chinese Ballot)الكوريةالإنكليزية
독재와 싸우자 (Let’s Fight against the Dictatorship(dogjaewa ssauja))الكوريةالإنكليزية
동물 농장 (dongmul nongjang)الكوريةالإنكليزية
뚱보 수기, 어리석은 이니 (Piggie Suggie, Donkie Innie(ttungbo sugi, eoliseog-eun ini))الكوريةالإنكليزية
뚱보 수기는 물을 준다네 (Piggie Suggie giveth the waters)الكوريةالإنكليزية
마지막 행진 (The Last March(majimag haengjin))الكوريةالإنكليزية
말로써 흥한자 말로써 망하리라 (All They that Take the Horse shall Perish with the Horse(mallosseo heunghanja mallosseo manghalila))الكوريةالإنكليزية
맥아더원수께 바치는 시 (A Dedicatory Poem to Late Gen. of Army Douglas MacArthur(maeg-adeowonsukke bachineun si))الكوريةالإنكليزية
الترجمة الحرفية
الصينية
무식한 후보자들 (Idióta Candidáti(musighan hubojadeul))الكوريةالإنكليزية
무제(No Titled) (muje)الكوريةالترجمة الحرفية
الصينية
문산주의文産主義 (The Com-moon-ism(文産主義))الكوريةالإنكليزية
문화 혁명은 재림하는데 (The Cultural Revolution is Coming Again(munhwa hyeogmyeong-eun jaelimhaneunde))الكوريةالإنكليزية
박근혜에게 새 날개를 (The New Wings to Lady Park(baggeunhyeege sae nalgaeleul))الكوريةالإنكليزية
방작가를 추모하며 (In memory of the writer, Ms. Bang)الكوريةالإنكليزية
불멸의 불꽃, 홍콩 (The Immortal Flame, Hong Kong)الكوريةالإنكليزية
붉은 달의 꿈(The Dream of the Red Moon) (bulg-eun dal-ui kkum)الكوريةالإنكليزية
붉은 숲 길목에서(In The Corner of a Red Wood Road) (bulg-eun sup gilmog-eseo)الكوريةالإنكليزية
붉은달, 내 그대의 이중적인 얼굴을 올려 보네 (Red Moon, I Look up Thy Two-faced Face(bulg-eundal, nae geudaeui ijungjeog-in eolgul-eul ollyeo bone))الكوريةالإنكليزية
الصينية
비婢 (Female Slaves(bi婢))الكوريةالإنكليزية
사막속의 古都(고도) (The old city in the desert)الكوريةChinese (Classical Chinese)
الإنكليزية
الترجمة الحرفية
서위렴 대위를 추모하며 (To Revere the Memory of Late Lt. William Hamilton Shaw(seowilyeom daewileul chumohamyeo))الكوريةChinese (Classical Chinese)
الإنكليزية
الترجمة الحرفية
성남의 가을 풍경(The Autumn Scene at Seong-Nam) (seongnam-ui ga-eul pung-gyeong)الكوريةChinese (Classical Chinese)
الإنكليزية
الترجمة الحرفية
슬픈 위안부 (A Sorrowful Comfort-Woman(seulpeun wianbu))الكوريةالإنكليزية
시인과 탄핵의 강 (A poet and Impeachment River(siingwa tanhaeg-ui gang))الكوريةالإنكليزية
시인의 기록 (The Poet’s Records(siin-ui gilog))الكوريةالإنكليزية
쓸어내자 (Let’s Sweep off(sseul-eonaeja))الكوريةالإنكليزية
아침의 슬픔 (The Mourn in the Morning(achim-ui seulpeum))الكوريةالإنكليزية
악마의 얼굴 (The devil’s face(agmaui eolgul))الكوريةالإنكليزية
어떤 독립 운동가 아들 (A Certain Son of the Independentista)الكوريةالإنكليزية
어떤 자영업자 (A Certain Self-Ownership(eotteon jayeong-eobja))الكوريةالإنكليزية
어리석은 이니는 귀머거리 (Donkie Innie hath the dumb ear(eoliseog-eun inineun gwimeogeoli))الكوريةالإنكليزية
어리석은 이니는 농부라네 (Donkie Innie is the Farmer(eoliseog-eun inineun nongbulane))الكوريةالإنكليزية
어리석은 이니는 만물상이 아니라네 (Donkie Innie is not a chandler)الكوريةالإنكليزية
어제 우리 아버지들, 오늘 우리 (Our fathers on yesterday, we, today(eoje uli abeojideul, oneul uli))الكوريةالإنكليزية
엘도라도 (eldolado)الكوريةالإنكليزية
여권 운동가 (The activist for women’s right(yeogwon undong-ga))الكوريةالإنكليزية
여름날 아침의 비애 (The Sorrow in Summer Morning(yeoleumnal achim-ui biae))الكوريةالإنكليزية
오! 재명이아스(Oh! Zaemungias) (o! jaemyeong-iaseu)الكوريةالإنكليزية
오로지 달만 찬미하는데 (Only they praise the Moon(oloji dalman chanmihaneunde))الكوريةالإنكليزية
오웰의 나라 (Owell’s nation)الكوريةالإنكليزية
올림픽 종목들 (Olympic Games(ollimpig jongmogdeul))الكوريةالإنكليزية
우리 땅, 우리 나라 (Our Land, Our Country(uli ttang, uli nala))الكوريةالإنكليزية
웃기는 세상 (The Funny World(usgineun sesang))الكوريةالإنكليزية
워커 장군을 추모하며 (To Revere the Memory of Late Gen. Walker(wokeo jang-gun-eul chumohamyeo))الكوريةChinese (Classical Chinese)
الإنكليزية
الترجمة الحرفية
위대한 문세 찬가 #1 (The Psalms for the Great Moonses #1(widaehan munse changa #1))الكوريةالإنكليزية
위대한 문세 찬가 #2 (The Psalms for the Great Moonses #2(widaehan munse changa #2))الكوريةالإنكليزية
일어나자 (Let’s Be Up(il-eonaja))الكوريةالإنكليزية
일요일 새벽에 (At Dawn of the Sunday(il-yoil saebyeog-e))الكوريةالإنكليزية
장마철 중간에 (In the Midterm of the Rain Season(jangmacheol jung-gan-e))الكوريةالإنكليزية
저급한 유물론자들 (The Vulgar Materialists(jeogeubhan yumullonjadeul))الكوريةالإنكليزية
정상회담 쇼 (Summit-Talks Show(jeongsanghoedam syo))الكوريةالإنكليزية
지상의 위대한 왕 (The Great King of the World)الكوريةالإنكليزية
촛불 (Candle lights(chosbul))الكوريةالإنكليزية
최고 사기군 자리(The Supreme Swindlership) (The Supreme Swindlership(choego sagigun jali))الكوريةالإنكليزية
최고 사기소(The Supreme Crooks) (The Supreme Crooks(choego sagiso))الكوريةChinese (Classical Chinese)
الإنكليزية
الترجمة الحرفية
카불의 탈레반, 서울의 달레반 (The Taliban in Kabul, The Daliban in Seoul(kabul-ui talleban, seoul-ui dalleban))الكوريةالإنكليزية
탄핵 전야 (The Eve of the Impeachment(tanhaeg jeon-ya))الكوريةالإنكليزية
탄핵, 2017 (The impeachment, 2017(tanhaeg, 2017))الكوريةالإنكليزية
탈레반과 달레반 (Taliban and Daliban(talleban gwa dalleban))الكوريةالإنكليزية
탈북자들의 외침 (North-defectors’ Shouting(talbugjadeul-ui oechim))الكوريةالإنكليزية
테스형 세상이 왜 이래? (Dear Socrates Why is the World Like This?(teseuhyeong sesang-i wae ilae?))الكوريةالإنكليزية
폭발 전야 (On the eve of the bursting(pogbal jeon-ya))الكوريةالإنكليزية
피빛 달은 세상을 비추고 (Bloody Moon Shines the World)الكوريةالإنكليزية
한탄가 (Lamentable Song(hantanga))الكوريةالإنكليزية
항상, 책임은 청와대를 비켜간다 (Always, the buck passeth the Blue House)الكوريةالإنكليزية
희망을 위하여 (For the Hope(huimang-eul wihayeo))الكوريةالإنكليزية
التعليقات
Read about music throughout history