Tenho um amore em Rianxo (Amor rianxeiro) (إلى البرتغالية ترجم)

Advertisements
جاليسيان البرتغالية

Tenho um amore em Rianxo (Amor rianxeiro)

Tenho um amore em Rianxo
E outro em Vilagarcia,
E pra vere os meus amores
Tenho de cruzare a ria...
 
Tenho de cruzare a ria...
Tenho de cruzare a ria...
Tenho um amore em Rianxo
E outro em Vilagarcia.
 
Nom lhe temas, marinheiro
Ò ventinho do mar
Que cò vento mareiro
Dá melhore navegar!
Se vogares pola ria
De Rianxo verás
Os lumieiros e a lua
Lhe dare bicos ò mar!
 
Gaivotinha voa, voa
Leva-lhe no teu peteiro,
Umha cantiga de amores
Prò meu amor rianxeiro...
 
Prò meu amor rianxeiro...
Prò meu amor rianxeiro...
Gaivotinha voa, voa
Leva-lhe no teu peteiro...
 
Nom lhe temas, marinheiro
Ò ventinho do mar
Que cò vento mareiro
Dá melhore navegar!
Se vogares pola ria
De Rianxo verás
Os lumieiros e a lua
Lhe dare bicos ò mar!
 
Colhim a dorna em Rianxo
E fum Padrom pola ria,
Da terra de Castelão
Ò povo de Rosalia...
 
Ò povo de Rosalia...
Ò povo de Rosalia...
Colhim a dorna em Rianxo
E fum Padrom pola ria...
 
Nom lhe temas, marinheiro
Ò ventinho do mar
Que cò vento mareiro
Dá melhore navegar!
Se vogares pola ria
De Rianxo verás
Os lumieiros e a lua
Lhe dare bicos ò mar!
 
تم نشره بواسطة MetodiusMetodius في السبت, 18/11/2017 - 10:56
تم تعديله آخر مرة بواسطة MetodiusMetodius في الخميس, 26/04/2018 - 00:07
Align paragraphs
إلى البرتغالية ترجم

Tenho um amor em Rianxo (Amor rianxeiro)

Tenho um amor em Rianxo
E outro em Vilagarcía,
E pra ver os meus amores,
Tenho de cruzar a ria1...
 
Tenho de cruzar a ria...
Tenho de cruzar a ria...
Tenho um amor em Rianxo
E outro em Vilagarcía.
 
Marinheiro, não temas
O ventinho do mar,
Que é com o vento marítimo
Que se navega melhor!
Se atravessares pela ria
De Rianxo, verás
Os estrelas e a lua
Dando beijos e bicos ao mar!
 
Gaivotinha voa, voa
Leva no teu bico
Uma cantiga de amores
Pro meu amor rianxeiro...
 
Pro meu amor rianxeiro...
Pro meu amor rianxeiro...
Gaivotinha voa, voa
Leva-o no teu bico...
 
Marinheiro, não temas
O ventinho do mar,
Que é com o vento marítimo
Que se navega melhor!
Se atravessares pela ria
De Rianxo, verás
As estrelas e a lua
Dando beijos e bicos ao mar!
 
Peguei meu barco em Rianxo
E fui à Padrón pela ria,
Da terra de Castelão
À cidade de Rosalia...
 
À cidade de Rosalia...
À cidade de Rosalia...
Peguei meu barco em Rianxo
E fui à Padrón pela ria...
 
Marinheiro, não temas
O ventinho do mar,
Que é com o vento marítimo
Que se navega melhor!
Se atravessares pela ria
De Rianxo, verás
As estrelas e a lua
Dando beijos e bicos ao mar!
 
  • 1. A palavra "ria" pode ser traduzida também como "fiorde"
تم نشره بواسطة Thalyson TeixeiraThalyson Teixeira في الأثنين, 04/02/2019 - 13:02
تم تعديله آخر مرة بواسطة Thalyson TeixeiraThalyson Teixeira في الأربعاء, 06/02/2019 - 11:34
تعليقات الكاتب:

1. Rianxo é uma cidade particularmente bonita na região da Galiza, Espanha.
2. Vilagarcia de Arousa e Padrón são outras cidades da mesma província.
3. Alfonso Rodríguez Castelão (30 de janeiro de 1886 - 7 de janeiro de 1950) foi um escritor e político nascido em Rianxo, considerado um dos grandes promotores do nacionalismo galego.
4. Rosalia de Castro (24 de fevereiro de 1837 - 15 de julho de 1885) é uma das maiores poetas românticas da literatura espanhola, e escreveu em espanhol e em galego. Foi promotora da língua e cultura galega e é considerada uma das grandes promotoras do movimento «Rexurdimento» do século XIX. Ela nasceu em Padrón, a vários quilômetros ao nordeste de Rianxo.
________________________________
Metodius foi a pessoa que traduziu isso.

ترجمات أخرى للأغنية "Tenho um amore em ..."
البرتغالية Thalyson Teixeira
See also
التعليقات