Thunderclouds (إلى الفرنسية ترجم)

Advertisements

Nuages noires

النسخ: #1#2#3
[Couplet 1 : Sia]
Je n'ai besoin que d'une chose
Un vieil homme me suffit
Chéri, tu as tout faux
Change tes peurs en confiance s'il-te-plaît
 
[Pré-refrain : Sia et Labrinth]
Où est-ce que l'amour s'en est allé
Quand tout a été dit et accompli ?
Maintenant que tu lèves les mains en l'air
Je vais aller droit au but
Où est-ce que l'amour s'en est allé ?
Mets en route la machine¹
Tu me demandes de rester
Mais je n'ai jamais rencontré de femme en qui je puisse faire confiance
 
[Refrain : Labrinth et Sia]
Tu dis ces mots comme si tu me haïssais (wo-oah)
Notre maison brûle quand tu es dans une colère noire (wo-oah)
Là, dans les cendres, hurle ton âme (a-a-ah)
Mais ne sois pas effrayé par ces nuages noirs
Ces nuages noirs, oh, non
Ces nuages noirs, oh, non, non
 
[Couplet 2 : Labrinth]
Je n'ai besoin que d'amour (da-dum, dum, dum)
Je n'ai besoin que d'un mot (da-dum, dum, dum)
Je n'ai besoin que de nous (da-dum, dum, dum)
Tu transformes les noms en verbes, en verbes²
 
[Pré-refrain : Sia et Labrinth]
Où est-ce que l'amour s'en est allé
Quand tout a été dit et accompli ?
Maintenant que tu lèves les mains en l'air
Je vais aller droit au but
Tu mets en route la machine
Tu me demandes de rester
Mais je n'ai jamais rencontré d'homme en qui je puisse faire confiance
 
[Refrain : Labrinth et Sia]
Tu dis ces mots comme si tu me haïssais (wo-oah)
Notre maison brûle quand tu es dans une colère noire (wo-oah)
Là, dans les cendres, hurle ton âme (a-a-ah)
Mais ne sois pas effrayé par ces nuages noirs
Ces nuages noirs, oh, non
Ces nuages noirs, oh, non, non
Ces nuages noirs, oh, non
Ces nuages noirs, oh, non, non
 
[Outro : Sia]
Ces nuages noirs
Ces nuages noirs
Ces nuages noirs
Ohh
 
-- Feel free to comment, criticise, mark, discuss, use etc. my translations ! --
تم نشره بواسطة LolaskaLolaska في السبت, 15/09/2018 - 18:08
تعليقات الكاتب:

¹ : Cela représente l'idée que quelque chose (probablement une relation) se met en route, je pense qu'en anglais il y a un jeu de mot entre "run" et "running" qui représentent mutuellement l'état d'attente puis l'état de l'action en cours, symboliquement ce serait le moment où on hésite à se mettre en couple puis l'étape où on se lance, peut-être.

² : Cette phrase signifie "passer des mots aux actes", à mon avis.

الإنكليزيةالإنكليزية

Thunderclouds

التعليقات