Tonight (إلى الفارسية ترجم)

Advertisements

امشب

اون هیچ وقت تنهایی سوار قطار نمیشه
و از این که تو خودش باشه متنفره
همیشه دست های من رو می گیره
و میگه بهم نیاز داره
هیچ وقت نمیخواد [این] عشق شکست بخوره
و همیشه امید داره یه [عشق] واقعی در کار باشه.
به چشم های من نگاه می کنه
و میگه به من ایمان داره.
و بعدش که شب تموم میشه و روز فرا میرسه
و دیگه حرفی برای گفتن باقی نمی مونه
پس اگر حرفی برای گفتن باقی نمونه
حتماً یه اشتباهی در کاره.
 
آه امشب، تو من رو با خنده ات می کشی
چقدر زیبا و بی نظیری، چقدر زیبا
آه امشب، تو من رو با خنده ات می کشی
چقدر زیبا و بی نظیری، چقدر زیبا
 
و با این که همه چی در طول زمان تغییر می کنه
اون همیشه میگه که مال توام
می چرخه و یه بوسه واسم می فرسته
یعنی این که دارم میرم
اما آروم آروم [خیالش] وارد زندگیم میشه
همه چی رو به رقص دار میاره
مثل یه نوای موسیقی
مثل یه ترانه ی عاشقانه
 
از دل تاریک ترین شب ها
نورانی ترین روشنایی ها فرا میرسه
و نوری که تا اعماق جانم رو روشن می کنه
تو هستی
 
آه امشب، تو من رو با خنده ات می کشی
چقدر زیبا و بی نظیری، چقدر زیبا
آه امشب، تو من رو با خنده ات می کشی
چقدر زیبا و بی نظیری، چقدر زیبا
 
تم نشره بواسطة XtremeXtreme في السبت, 06/09/2014 - 12:01
Added in reply to request by mohammad.heidarmohammad.heidar
تعليقات الكاتب:

خوشحال میشم جهت بهبود ترجمه نظرات خودتون رو بیان کنید. مرسی

الإنكليزيةالإنكليزية

Tonight

التعليقات