Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Kinsley Lee

الاسم:
Kinsley Lee
تاريخ الانضمام:
25.05.2020
الدور:
Super Member
النقاط:
1413
المساهمة:
199 translations, 36 transliterations, 162 thanks received, left 18 comments
Homepage:
المصالح
Writing poems. Translating. Write a poem in English, Chinese, Japanese and other languages.
معلومات عني
Hi! I'm a Korean Poet to write the Korean traditional poem, we call 시조(Si jo), and Traditional chinese poem so called 漢詩(Han Si). Sometimes try to write English poem, and seldom 俳句(Haiku).
اللغات
اللغة الأم
الكورية
يتحدث بطلاقة
الإنكليزية
يدرس
الصينية
اتصل بي
199 translations posted by Kinsley Lee, 36 transliterations posted by Kinsley Leeالتفاصيلكل الترجمات
الفنان | الترجمة | اللغات | التعليقات | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Yun Dong-ju | 흰 그림자(The White Shadows) (huin geulimja) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Mog-Wol, Park(박목월, 朴木月) | 윤사월(The Extra(Leap)-April) (yunsawol) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Yun Dong-ju | 바람이 불어(In The Winds’re Rising) (balam-i bul-eo) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Wu-Hyun, Lee | 月影酒를 마시며(Drinking the Moon-Shadow) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Han Myung-hee | 비목 (Une pierre tombale en bois) (bimog) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Yun Dong-ju | 또 다른 고향(Another Hometown) (tto daleun gohyang) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره 2 مرة
| الكورية → الإنكليزية تم شكره 2 مرة
| ||
Byung-Ki, Lee | 별(The Stars) (The Stars(byeol)) | الكورية → الصينية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الصينية تم شكره مرة واحدة | ||
Eung-Sang, Lee | 성불사의 밤(The Night of The Sung-Bul Temple) (seongbulsaui bam) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 봄 강에서 나이 드는 즐거움(The Joy With Aging at the Spring River) (bom gang-eseo nai deuneun jeulgeoum) | الكورية → الصينية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الصينية تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 봄 강에서 나이 드는 즐거움(The Joy With Aging at the Spring River) (bom gang-eseo nai deuneun jeulgeoum) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Tae-Gohn, Kim | 송학사(The Song-Hag Temple) | الكورية → الصينية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الصينية تم شكره مرة واحدة | ||
Tae-Gohn, Kim | 송학사(The Song-Hag Temple) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Sowol Kim | 진달래꽃(The Azalea) (The Azalea(jindallaekkoch)) | الكورية → الصينية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الصينية تم شكره مرة واحدة | ||
Sowol Kim | 예전엔 미쳐 몰랐어요(In The Past Days I Did not Know The Reason Still) (yejeon-en michyeo mollass-eoyo) | الكورية → الصينية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الصينية تم شكره مرة واحدة | ||
Yun Dong-ju | 눈감고 간다(Going with closed eyes) (nungamgo ganda) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Yun Dong-ju | 슬픈 族屬(족속)(The Sad Tribes) (seulpeun 族屬) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Yun Dong-ju | 십자가(The Cross) (sibjaga) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Yun Dong-ju | 새벽이 올 때까지(Till the Daybreaks Come) (saebyeog-i ol ttaekkaji) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
William Butler Yeats | The Coming Of Wisdom With Time | الإنكليزية → الصينية | تم شكره مرة واحدة | الإنكليزية → الصينية تم شكره مرة واحدة | ||
William Butler Yeats | The Coming Of Wisdom With Time | الإنكليزية → الكورية | تم شكره مرة واحدة | الإنكليزية → الكورية تم شكره مرة واحدة | ||
Yun Dong-ju | 태초의 아침(In the beginning of the morning) (taechoui achim) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Yun Dong-ju | 참회록(A Confession) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Yun Dong-ju | 간판 없는 거리(The Street Without The Signboards) (ganpan eobsneun geoli) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 명림답부 장군을 기리며(Paying Tribute to Late Gen. Myung-Rim-Dab-Bu) (myeonglimdabbu jang-gun-eul gilimyeo) | الكورية → Chinese (Classical Chinese) | تم شكره مرة واحدة | الكورية → Chinese (Classical Chinese) تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 명림답부 장군을 기리며(Paying Tribute to Late Gen. Myung-Rim-Dab-Bu) (myeonglimdabbu jang-gun-eul gilimyeo) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Yun Dong-ju | 새로운 길(The New Road) (saeloun gil) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره 2 مرة
| الكورية → الإنكليزية تم شكره 2 مرة
| ||
Ji-Ha, Kim | 타는 목마름으로(With the Burning Thirsty) (taneun mogmaleum-eulo) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Jung-Ju, Seo | 동천(冬天) (The Winter Sky) (dongcheon) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
In-Hwan, Park | 술보다 독한 눈물(The Tear Are Stronger Than the Liquor) (sulboda doghan nunmul) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره 2 مرة
| الكورية → الإنكليزية تم شكره 2 مرة
| ||
Mae-Chang Lee | 이화우 흩뿌릴 제(When the pear-flowers’re raining and scattering) (ihwau heutppulil je) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره 2 مرة
| الكورية → الإنكليزية تم شكره 2 مرة
| ||
Ryug-Sa, Lee | 청포도(The Green Grapes) (cheongpodo) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره 2 مرة
| الكورية → الإنكليزية تم شكره 2 مرة
| ||
Ryug-Sa, Lee | 절정(The Acme) (jeoljeong) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره 2 مرة
| الكورية → الإنكليزية تم شكره 2 مرة
| ||
Sowol Kim | 만나려는 심사(The Feeling Try to Meet) (mannalyeoneun simsa) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Sowol Kim | 예전엔 미쳐 몰랐어요(In The Past Days I Did not Know The Reason Still) (yejeon-en michyeo mollass-eoyo) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 정치인(The Politicians) (jeongchiin) | الكورية → الصينية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الصينية تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 정치인(The Politicians) (jeongchiin) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 젊은이들, 병사들(The Young, The Soldiers) (jeolm-eun-ideul, byeongsadeul) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 영웅적인 우크라이나인을 위한 노래(The Ode for the Heroic Ukrainians) (yeong-ungjeog-in ukeulainain-eul wihan nolae) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Pablo Neruda | Te Amo | الاسبانية → الكورية | تم شكره مرة واحدة | الاسبانية → الكورية تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 대통령선거(The Presidential Election) (daetonglyeongseongeo) | الكورية → الصينية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الصينية تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 대통령선거(The Presidential Election) (daetonglyeongseongeo) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 백발(The White Hair) (baegbal) | الكورية → الصينية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الصينية تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 백발(The White Hair) (baegbal) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 늦가을(The Late Fall) (neujga-eul) | الكورية → الصينية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الصينية تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 늦가을(The Late Fall) (neujga-eul) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 나쁜 이웃(The Bad Neighbor) (nappeun ius) | الكورية → الصينية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الصينية تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 나쁜 이웃(The Bad Neighbor) (nappeun ius) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 가을(The Fall) (ga-eul) | الكورية → الصينية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الصينية تم شكره مرة واحدة | ||
Kinsley Lee | 가을(The Fall) (ga-eul) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
성삼문 | 絶命詩(The Death Poem) (절명시) | الصينية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الصينية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
성삼문 | 絶命詩(The Death Poem) (절명시) | الصينية → الكورية | تم شكره مرة واحدة | الصينية → الكورية تم شكره مرة واحدة | ||
Park Namsu | 새 (The Birds) (sae) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Kinsley Lee | 어떤 소상인의 죽음(A Certain Passing Away of Self-Ownership) (eotteon sosang-in-ui jug-eum) | الكورية → الصينية | الكورية → الصينية | |||
Kinsley Lee | 어떤 소상인의 죽음(A Certain Passing Away of Self-Ownership) (eotteon sosang-in-ui jug-eum) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Kinsley Lee | 아침에(In the Morning) (achim-e) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Young-Lang, Kim | 모란이 피기까지는(Until the Peonies're Blooming) (molan-i pigikkaji) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Ji-hun Cho | 승무(The Buddhist Monk's Dance) (The Buddhist Monk's Dance(seungmu)) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
In-Hwan, Park | 목마와 숙녀(A Wooden horse and a Lady) (A Wooden horse and a Lady) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Sowol Kim | 초혼 招魂(Calling the Soul) (Calling the Soul(chohon)) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
In-Hwan, Park | 세월이 가면(If The Times Go by) (If the times go by(sewol-i gamyeon)) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Jung-Ju, Seo | 연꽃 만나고 가는 바람같이(Like the wind which come back after meeting the lotus) (Like the wind which come back after meeting the lotus) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Ha Uhn, Han | 파랑새(A Blue Bird) (A Blue Bird(palangsae)) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Ha Uhn, Han | 보리피리(An Oaten Pipe) (An Oaten Pipe(bolipili)) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Jung-Ju, Seo | 국화 옆에서(At the Side of Chrysanthemums) (At the Side of Chrysanthemums(gughwa yeop-eseo)) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Byung-Ki, Lee | 별(The Stars) (The Stars(byeol)) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Choon-Soo, Kim | 꽃(A Flower) (A Flower) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Yun Dong-ju | 별 헤는 밤(The Night When Counting the Stars) (The night when counting the stars(byeol heneun bam)) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Kinsley Lee | 무궁화(The Rose of Sharon) (The Rose of Sharon(mugunghwa)) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Kwon Nyung Ha | 신정읍사(The New song for Jeong-Eub Temple) (The New song for Jeong-Eub Temple(sinjeong-eubsa)) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Edna St. Vincent Millay | Afternoon on a Hill | الإنكليزية → الصينية | الإنكليزية → الصينية | |||
Edna St. Vincent Millay | Afternoon on a Hill | الإنكليزية → الكورية | الإنكليزية → الكورية | |||
Yun Dong-ju | 서시(序詩) (seosi) | الكورية → الصينية | الكورية → الصينية | |||
Yun Dong-ju | 서시(序詩) (seosi) | الكورية → الإنكليزية | 3 thanks received | الكورية → الإنكليزية 3 thanks received | ||
Yun Dong-ju | 자화상(The Self-Portrait) (The Self-Portrait(jahwasang)) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
William Butler Yeats | Cloths of Heaven | الإنكليزية → الكورية | الإنكليزية → الكورية | |||
William Butler Yeats | Cloths of Heaven | الإنكليزية → الصينية | الإنكليزية → الصينية | |||
Kinsley Lee | 옛풍경(The old landscape) (The old landscape(yes pung-gyeong)) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Kinsley Lee | 무궁화(The Rose of Sharon) (The Rose of Sharon(mugunghwa)) | الكورية → الصينية | الكورية → الصينية | |||
Kinsley Lee | 무궁화(The Rose of Sharon) (The Rose of Sharon(mugunghwa)) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Kinsley Lee | 한강(Han River) (Han River(hangang)) | الكورية → الإنكليزية | تم شكره مرة واحدة | الكورية → الإنكليزية تم شكره مرة واحدة | ||
Hibari Misora | 川の流れのように (Kawa no nagare no yō ni) | اليابانية → الكورية | اليابانية → الكورية | |||
Hibari Misora | 川の流れのように (Kawa no nagare no yō ni) | اليابانية → الترجمة الحرفية | اليابانية → الترجمة الحرفية | |||
Hibari Misora | 川の流れのように (Kawa no nagare no yō ni) | اليابانية → الصينية | اليابانية → الصينية | |||
Dong-Hwan Kim | 산 너머 남촌에는(At the southern vills over the hills) (At the southern vills over the hills(san neomeo namchon-eneun)) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Thomas Hardy | I Look in My Glass | الإنكليزية → الترجمة الحرفية | الإنكليزية → الترجمة الحرفية | |||
Thomas Hardy | I Look in My Glass | الإنكليزية → Chinese (Classical Chinese) | تم شكره مرة واحدة | الإنكليزية → Chinese (Classical Chinese) تم شكره مرة واحدة | ||
Thomas Hardy | I Look in My Glass | الإنكليزية → الكورية | الإنكليزية → الكورية | |||
William Butler Yeats | After Long Silence | الإنكليزية → الصينية | الإنكليزية → الصينية | |||
William Butler Yeats | After Long Silence | الإنكليزية → الكورية | الإنكليزية → الكورية | |||
Sowol Kim | 길 (gil) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Sowol Kim | 설움의 덩이 (seol-um-ui deong-i) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Sowol Kim | 설움의 덩이 (seol-um-ui deong-i) | الكورية → Chinese (Classical Chinese) | الكورية → Chinese (Classical Chinese) | |||
Patriot Muse | 어게인 코리아(Again Korea, Forever and Free!) | الكورية → الإنكليزية | الكورية → الإنكليزية | |||
Nan-Seol-Hun, Hur | 閨情(The lady’s will) (guī qíng) | الصينية → الإنكليزية | الصينية → الإنكليزية | |||
Nan-Seol-Hun, Hur | 閨情(The lady’s will) (guī qíng) | الصينية → الكورية | الصينية → الكورية | |||
Nan-Seol-Hun, Hur | 采蓮曲(The melody for harvesting the lotus) (cǎi lián qū) | الصينية → الإنكليزية | الصينية → الإنكليزية | |||
Nan-Seol-Hun, Hur | 采蓮曲(The melody for harvesting the lotus) (cǎi lián qū) | الصينية → الكورية | الصينية → الكورية | |||
Mary Elizabeth Frye | Do not Stand at my Grave and Weep | الإنكليزية → الكورية | تم شكره مرة واحدة | الإنكليزية → الكورية تم شكره مرة واحدة | ||
Nan-Seol-Hun, Hur | 夜夜曲(The Melody for the Every Night) (yè yè qū) | الصينية → الإنكليزية | الصينية → الإنكليزية | |||
Nan-Seol-Hun, Hur | 夜夜曲(The Melody for the Every Night) (yè yè qū) | الصينية → الكورية | الصينية → الكورية |