Pietro Lignola

صورة Pietro Lignola
تاريخ الانضمام:
11.11.2017
الدور:
Super Member
النقاط:
23141
الشارات:
Top Contributor 2019Top Contributor 2019
المساهمة:
3188 translations, 2209 thanks received, 33 translation requests fulfilled for 15 members, added 45 idioms, explained 50 idioms, left 350 comments
المصالح

Amo coltivare le piante sul balcone e nella veranda di casa mia. Pratico il gioco del bridge a livello agonistico. Sono opinionista di un quotidiano cittadino. Ho due gatti: Paolo (è mio) e Penelope (è di mia moglie); bado loro (ma soprattutto a Paolo) cibandoli e coccolandoli. Amo la musica classica e la canzone napoletana dei secoli passati, fino a Renato Carosone.

معلومات عني

Sono nato a Napoli, quartiere Chiaia, il 29 novembre del 1934. Vivo con la mia seconda moglie. Ho tre figli e tre nipoti dello stesso figlio. Sono andato in pensione dopo cinquant'anni e otto mesi di lavoro effettivo, prevalentemente in materia penale: sono stato, negli ultimi quindici anni di attività lavorativa, Presidente di Corte d'Assise e poi di Corte d'Assise d'Appello. Ho pubblicato alcuni volumetti, fra cui la traduzione in lingua napoletana di "The Taming of the Shrew" ('A zita ntussecosa e 'o massaro tuosto), commedia che è stata più volte rappresentata in teatro. Ho scritto altri lavori teatrali e diretto una compagnia, nella quale ho lavorato come regista e attore.

اللغات
اللغة الأم
الأيطالية, النيبالية
يتحدث بطلاقة
الإنكليزية, اللاتينية
يدرس
Old Occitan, جاليسيان البرتغالية, اليونانية, الألمانية

3188 translations posted by Pietro Lignolaالتفاصيلكل الترجمات

الفنانالترجمةاللغاتالتعليقاتInfoInfosort descending
Manuel BandeiraPensão familiar البرتغالية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
البرتغالية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
Joseph HaydnHob:XXI:2 Die Schöpfung: III,1. Aus Rosenwolken bricht. الألمانية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
الألمانية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
Angelo MannaCare paisane, 8. Amèreca! E cchiantàjemo 'a speranza! النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
Angelo MannaCare paisane, 8. Amèreca! E cchiantàjemo 'a speranza! النيبالية → الإنكليزيةالنيبالية → الإنكليزية
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 21 Rezitativ: Und die Kriegsknechte flochten eine Krone von Dornen". الألمانية → الفرنسيةالألمانية → الفرنسية
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 21 Rezitativ: Und die Kriegsknechte flochten eine Krone von Dornen". الألمانية → النيباليةالألمانية → النيبالية
Henry Purcellz 626 Dido and Aeneas Act the third. الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ 626 Dido and Aeneas Act the first. الإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية
Angelo MannaCare paisane, 7. "Scannate pe brigante, smaleditte". النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
Angelo MannaCare paisane, 7. "Scannate pe brigante, smaleditte". النيبالية → الإنكليزيةالنيبالية → الإنكليزية
Hildegard von BingenO Euchari in leta via اللاتينية → النيباليةاللاتينية → النيبالية
Angelo MannaCare paisane, 6. "Vaje pe na chiéna e truove ddoje vacante!". النيبالية → الإنكليزيةالنيبالية → الإنكليزية
Angelo MannaCare paisane, 6. "Vaje pe na chiéna e truove ddoje vacante!". النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
Hildegard von BingenO gloriosissimi lux vivens angeli اللاتينية → النيباليةاللاتينية → النيبالية
Angelo MannaCare paisane, 4. Chejàte a mmusso nterra int’ ê ppantosche. النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
Angelo MannaCare paisane, 4. Chejàte a mmusso nterra int’ ê ppantosche. النيبالية → الإنكليزيةالنيبالية → الإنكليزية
Henry PurcellZ 609 The rival sisters 12. How happy is she. الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ 628 King Arthur II 18: Coro "Come, shepherds, lead up a lively measure". الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ 628 King Arthur II 18: Coro "Come, shepherds, lead up a lively measure". الإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية
Henry PurcellZ 609 The rival sisters 12. How happy is she. الإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية
Henry PurcellZ 628 King Arthur II, 17: Duet "Shepherd, shepherd, leave decoying". الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ 628 King Arthur II, 17: Duet "Shepherd, shepherd, leave decoying". الإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية
Angelo MannaCare paisane, 5. 'A vocca ê cane, aùmma! ‘mmócca ê lupe!". النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
Angelo MannaCare paisane, 5. 'A vocca ê cane, aùmma! ‘mmócca ê lupe!". النيبالية → الإنكليزيةالنيبالية → الإنكليزية
Joseph HaydnHob XXI 2 Die Schöpfung, II,1. "Und Gott sprach: Es bringe das Wasser".. الألمانية → النيباليةالألمانية → النيبالية
Angelo MannaCare paisane, 3 Rignante, duche, princepe, marchise. النيبالية → الإنكليزيةالنيبالية → الإنكليزية
Angelo MannaCare paisane, 3 Rignante, duche, princepe, marchise. النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
Hildegard von BingenCum vox sanguinis اللاتينية → النيباليةاللاتينية → النيبالية
Hildegard von BingenCum vox sanguinis اللاتينية → الأيطاليةاللاتينية → الأيطالية
Angelo MannaCare Paisane, 2 Vutaje e ggiraje 'a rota 'e ll'univerzo. النيبالية → الإنكليزيةالنيبالية → الإنكليزية
Angelo MannaCare Paisane, 2 Vutaje e ggiraje 'a rota 'e ll'univerzo. النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
Angelo MannaCare paisane, 1. 'Mpurpate sott'o sòle. النيبالية → الإنكليزيةالنيبالية → الإنكليزية
Angelo MannaCare paisane, 1. 'Mpurpate sott'o sòle. النيبالية → الأيطاليةالنيبالية → الأيطالية
Salvatore Di Giacomo'O tiémpo. النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
Joseph HaydnHob XXI 2 Die Schöpfung, II,6. "Und Gott sah jedes Ding, was er gemacht hatte". الألمانية → النيباليةالألمانية → النيبالية
Joseph HaydnHob XXI 2 Die Schöpfung, II,5. "Und Gott schuf dem Menschen". الألمانية → النيباليةالألمانية → النيبالية
Joseph HaydnHob XXI 2 Die Schöpfung, II,2. "Und Gott schuff grosse Walifische". الألمانية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
الألمانية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
cARLO mISSAGLIASuónno 'e fantasia النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
Joseph HaydnHob XXI,3 Die Jahreszeiten, II Sommer, 10 Chor: "Ach, das Ungewitter naht!". الألمانية → النيباليةالألمانية → النيبالية
Joseph HaydnHob XXI,3 Die Jahreszeiten, II Sommer, 10 Chor: "Ach, das Ungewitter naht!". الألمانية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
الألمانية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
Joseph HaydnHob XXI, 3 Die Jahreszeiten: II Sommer, 3: Die Morgentöte bricht hervor". الألمانية → الإنكليزيةالألمانية → الإنكليزية
Joseph HaydnHob XXI, 3 Die Jahreszeiten: II Sommer, 3: Die Morgentöte bricht hervor". الألمانية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
الألمانية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
Joseph HaydnHob XXI, 3 Die Jahreszeiten: II Sommer, 4: "Nun regt und bewegt". الألمانية → الإنكليزيةالألمانية → الإنكليزية
Joseph HaydnHob XXI, 3 Die Jahreszeiten: II Sommer, 4: "Nun regt und bewegt". الألمانية → النيباليةالألمانية → النيبالية
Joseph HaydnHob XXI, 3 Die Jahreszeiten: II Sommer, 7. "Willkommen jetzt"Labung". الألمانية → الإنكليزيةالألمانية → الإنكليزية
Joseph HaydnHob XXI, 3 Die Jahreszeiten: II Sommer, 1. "Im grauen Schleier rückt heran". الألمانية → الإنكليزيةالألمانية → الإنكليزية
Joseph HaydnHob XXI, 3 Die Jahreszeiten: II Sommer, 5. Rezitativ: "Die Mittagssonne brennet jetzt". الألمانية → الإنكليزيةالألمانية → الإنكليزية
Joseph HaydnHob XXI, 3 Die Jahreszeiten: II Sommer, 5. Rezitativ: "Die Mittagssonne brennet jetzt". الألمانية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
الألمانية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
Joseph HaydnHob XXI, 3 Die Jahreszeiten: II Sommer, 5. Rezitativ: "Die Mittagssonne brennet jetzt". الألمانية → الأيطاليةالألمانية → الأيطالية
Joseph HaydnHob XXI, 3 Die Jahreszeiten: II Sommer, 4: "Nun regt und bewegt". الألمانية → الأيطاليةالألمانية → الأيطالية
Henry PurcellZ 323, 2 Ritornello & Chorus: ""Come ye sons of art". الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ 323, 2 Ritornello & Chorus: ""Come ye sons of art". الإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية
Henry PurcellZ 323, 6 The day that such a blessing gave. الإنكليزية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
الإنكليزية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
Henry PurcellZ 323, 6 The day that such a blessing gave. الإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية
Henry PurcellZ 323,8 "These, are the sacred charms" الإنكليزية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
الإنكليزية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
Henry PurcellZ 323,8 "These, are the sacred charms" الإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية
Joseph HaydnHob XXI, 3 Die Jahreszeiten: II Sommer, 7. "Willkommen jetzt"Labung". الألمانية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
الألمانية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
Joseph HaydnHob XXI, 3 Die Jahreszeiten: II Sommer, 7. "Willkommen jetzt"Labung". الألمانية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
الألمانية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
Henry PurcellZ 626 Dido and Aeneas Act the first. الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ.323, 5 Strike the viol, touch the lute. الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ.323, 5 Strike the viol, touch the lute. الإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية
Henry PurcellZ 626 Dido and Aeneas III, 3: "Your counsel all is urged in vain". الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ 626 Dido and Aeneas III, 3: "Your counsel all is urged in vain". الإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية
Henry PurcellZ. 629 The Fairy Queen 5, 1. Epithalamium: "Thrice Happy Lovers". Rالإنكليزية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
الإنكليزية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
Henry PurcellZ 626 Dido and Aeneas III, 6 Chorus: With drooping wings ye cupids come. الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ 626 Dido and Aeneas III, 6 Chorus: With drooping wings ye cupids come. الإنكليزية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
الإنكليزية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
Henry PurcellZ 626 Dido and Aeneas III, 4 Chorus Great minds against themselves conspire. الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ 626 Dido and Aeneas III, 4 Chorus Great minds against themselves conspire. الإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية
Henry PurcellZ 628,46 ­ For folded flocks on fruitful plains. الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Ferdinando RussoIo cchiù non vedo. النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
Henry PurcellZ 628 King Arthur, II, 15: "Come, follow me". الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ 626 Dido and Aeneas III, 2: See the flags and streamers curling. الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ 628 King Arthur, II, 15: "Come, follow me". الإنكليزية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
الإنكليزية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
Henry PurcellZ 626 Dido and Aeneas III, 2: See the flags and streamers curling. الإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية
Rocco Galdieri Pasca cuntenta. النيبالية → الأيطاليةالنيبالية → الأيطالية
Eduardo De FilippoNàpule è nu paése curiuso. النيبالية → الأيطاليةالنيبالية → الأيطالية
Pietro LignolaIl posto sbagliato الأيطالية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
الأيطالية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
Henry PurcellFairest Isle, All Isles Excelling Rالإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ 626 Dido and Aeneas III, 1: "Come away, fellow sailors". الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ 626 Dido and Aeneas III, 1: "Come away, fellow sailors". الإنكليزية → الأيطالية
تم شكره 2 مرة
الإنكليزية → الأيطالية
تم شكره 2 مرة
Henry PurcellZ 629 The Fairy Queen, II, 2 Trio: "May the God of Wit inspire" الإنكليزية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
الإنكليزية → النيبالية
تم شكره مرة واحدة
Henry PurcellZ 629 The Fairy Queen, II, 2 Trio: "May the God of Wit inspire" الإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية
Eduardo De Filippo'A gènte. النيبالية → الإنكليزيةالنيبالية → الإنكليزية
Raffaele Viviani'Ngiulina. النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
Henry PurcellZ 613/2 . Ah, how sweet it is to love. الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ 629 The Fairy Queen II, 3: "Now joyn your Warbling Voices all". الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ 629 The Fairy Queen II, 3: "Now joyn your Warbling Voices all". الإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية
Henry PurcellZ 628 King Arthur, II, 13: "Let not a moonborn elf mislead ye". الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ 628 King Arthur, II, 13: "Let not a moonborn elf mislead ye". الإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية
Joseph HaydnHob XXI, 3 Die Jahreszeiten: II Sommer, 3: Die Morgentöte bricht hervor". الألمانية → الأيطاليةالألمانية → الأيطالية
Henry PurcellZ 629 The Fairy Queen, II, 7, Song of Sleep. الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ 629 The Fairy Queen, II, 7, Song of Sleep. الإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية
Henry PurcellZ 629 The Fairy Queen, II, 2 Trio: "May the God of Wit inspire" Rالإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية
Eduardo De Filippo'A gènte. النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
Henry PurcellZ 629 The Fairy Queen, II, 1: "Come all ye songsters of the sky". الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
KinóМузыка волн (Muzika voln) الروسية → الأيطالية
تم شكره 2 مرة
الروسية → الأيطالية
تم شكره 2 مرة
Ferdinando RussoTristézza 'e viérno. Eالنيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
النيبالية → الأيطالية
تم شكره مرة واحدة
Henry PurcellZ 629 The Fairy Queen, II, 1: "Come all ye songsters of the sky". الإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية
Henry PurcellZ 629 The Fairy Queen, I, 6: "Come, come, come, let us leave the Town". الإنكليزية → النيباليةالإنكليزية → النيبالية
Henry PurcellZ 629 The Fairy Queen, I, 6: "Come, come, come, let us leave the Town". الإنكليزية → الأيطاليةالإنكليزية → الأيطالية

Pages