Спасибо. Почти великолепно. Несколько помарочек есть:
"місяць" Вы перевели созвучно русскому "месяц", но мы обычно называем этим словом то, что по-русски называется "луна". Соответственно "Луна разбросала (раскинула) по комнате сатин" - это не обязательно исправлять, просто учтите на будущее.
"Бо як же тобі порвати і в серці сліди, тi," - "Ведь как же тебе порвать и в сердце следы те/эти" (наборщик оригинального текста, похоже, не дружит с пунктуацией (ну или я с ней не дружу :) ))
"Чи чуєш як страшно мені у полоні" - "Слышишь ли как страшно мне в плену"
"Як в твоїх долонях, нема так ніде" - "(Так,) как в твоих ладонях, (так) нигде не бывает" ("Нигде так", это не по-русски как-то...)
"І крила так важко розправити пташці" - "И крылья так тяжко (тяжело) расправить пташке" :) ("Расправить так тяжко крылышки пташке" - даже лучше ;))
P.S. Я, если честно, хотел, чтобы Вы увидели это прекрасное видео :)
© Natoska