Turning Page (إلى الفارسية ترجم)

Advertisements
الإنكليزية

Turning Page

I’ve waited a hundred years.
But I’d wait a million more for you.
Nothing prepared me for
What the privilege of being yours would do.
 
If I had only felt the warmth within your touch,
If I had only seen how you smile when you blush,
Or how you curl your lip when you concentrate enough,
I would have known what I was living for all along.
What I’ve been living for.
 
Your love is my turning page,
Where only the sweetest words remain.
Every kiss is a cursive line,
Every touch is a redefining phrase.
 
I surrender who I’ve been for who you are,
For nothing makes me stronger than your fragile heart.
If I had only felt how it feels to be yours,
Well, I would have known what I’ve been living for all along.
What I’ve been living for.
 
Though we’re tethered to the story we must tell,
When I saw you, well, I knew we’d tell it well.
With a whisper, we will tame the vicious seas.
Like a feather bringing kingdoms to their knees.
 
تم نشره بواسطة IdId في الجمعة, 25/11/2011 - 19:40
تم تعديله آخر مرة بواسطة Miley_LovatoMiley_Lovato في الخميس, 23/11/2017 - 22:22
إلى الفارسية ترجم
Align paragraphs
A A

صفحه ی جدید

صد سال صبر کردم
ولی یک ملیون سال دیگه ام به خاطرت صبر می کنم
هیچ چیز منو آماده نکرده بود
که فواید برای تو بودن چیکارها می تونه بکنه
 
اگه فقط گرمای لمس کردنت رو حس می کردم
اگه فقط میدیدم چطوری موقع خجالت کشیدن لبخند می زنی
یا اینکه چطوری موقع تمرکز کردن لبهات رو گاز میگیری
اون موقع می فهمیدم تا الآن واسه چی داشتم زندگی می کردم
واسه چی دارم زندگی می کنم
 
عشقت صفحه ی جدید منه
جایی که فقط شیرین ترین کلمات باقی می مونند
هر بوسه یه خط خمیده* ست
و هر تماس عبارتی که دوباره تعریف شده باشه
 
من کسی که بودم رو به خاطر کسی که تو هستی تسلیم می کنم
چون هیچ چیز بیشتر از قلب لطیفت به من نیرو نمی بخشه
اگه فقط میدونستم مال تو بودن چه حسی داره
خوب اون موقع می فهمیدم تا الآن واسه چی داشتم زندگی می کردم
واسه چی دارم زندگی می کنم
 
اگر چه افسار ما به قصه ای که باید بگیم بسته شده
اما وقتی می بینمت, خوب اون موقع میفهمم قراره زیبا تعریفش کنیم
با یه زمزمه دریاهای بدذات رو رام می کنیم
مثل یک پر که یه پادشاهی رو به زانو درمیاره*
 
تم نشره بواسطة NutellaRsNutellaRs في الثلاثاء, 05/07/2016 - 00:26
تعليقات الكاتب:

* خط های خمیده ی توی پیوسته نوشتن کلمات انگلیسی
* منظورش از پر قلم نوشتن قدیمی هاست, با یک حکم با یک امضا یه پادشاهی تسلیم میشه

التعليقات