Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
  • Antonia Pozzi

    Un destino ← إلى الرومانية ترجم

يشارك
حجم الخط
كلمات أصلية
Swap languages

Un destino

Lumi e capanne
ai bivi
chiamarono i compagni.
 
A te resta
questa che il vento ti disvela
pallida strada nella notte:
alla tua sete
la precipite acqua dei torrenti,
alla persona stanca
l’erba dei pascoli che si rinnova
nello spazio di un sonno.
 
In un suo fuoco assorto
ciascuno degli umani
ad un’unica vita si abbandona.
 
Ma sul lento
tuo andar di fiume che non trova foce,
l’argenteo lume di infinite
vite – delle libere stelle
ora trema:
e se nessuna porta
s’apre alla tua fatica,
se ridato
t’è ad ogni passo il peso del tuo volto,
se è tua
questa che è più di un dolore
gioia di continuare sola
nel limpido deserto dei tuoi monti
 
ora accetti
d’esser poeta.
 
(Anno 1935)
 
 
الترجمة

Un destin

Lumini și sate-n
răscruci
invită tovarășii.
 
Tie-ți rămâne
ce-ți dezvăluie vântul
calea stinsă în noapte:
setii tale
apa grăbită a torentelor,
obositei tale ființe
renăscută iarba poienilor
în adâncuri de somn.
 
Mistuit de-al său foc
fiece om
singurei vieți se încredințează.
 
Dar pe lenta sa
cale, râul tău nu-și găsește vărsarea,
argintata lumină a vieților
infinite a stelelor libere
tremură acum:
dacă nici-o ușă
nu se deschide chinului tău,
dacă ți-e dată
la fiece pas povara chipului tău,
dacă-i a ta
- mai mult decât tot ce-i durere –
bucuria de a păși singură
în pustiul limpede al munților tăi
 
acum accepți
să fii poet.
 
Antonia Pozzi: أعلى count@
التعليقات