Unaprijed gotovo (إلى البولندية ترجم)

Advertisements
الكرواتية

Unaprijed gotovo

Nismo bili mi iz iste priče
A ni istih godina, a ni istih razloga
Al kad ljubav nemoguće spoji
Tad joj vrata otvoriš
Pustiš je bez naloga
 
U znoju te mom ima ko ranije
Još moja krv nikom ne da te
Dok s drugom gledam, gledam te
 
Ruke služe mi da pijem
Soba da se u njoj krijem
Da se ni sa kim tu ne družim
 
Usne da ih na led stavim
Poslije tebe da ti javim
Da nemam kog da zavolim
 
A htjela sam te za godina sto
A bilo je unaprijed gotovo
 
Nismo bili mi iz istog filma
A ni istih uloga, a ni istih svjetova
Al kad oči zatvorim nas vidim
Pa se vrati stari sjaj
U naš izgubljeni raj
 
U znoju te mom ima ko ranije
Još moja krv nikom ne da te
Dok s drugom gledam, gledam te
 
Ruke služe mi da pijem
Soba da se u njoj krijem
Da se ni sa kim tu ne družim
 
Usne da ih na led stavim
Poslije tebe da ti javim
Da nemam kog da zavolim
 
A htjela sam te za godina sto
A bilo je unaprijed gotovo
 
تم نشره بواسطة malimanu_malimanu_ في الجمعة, 01/06/2018 - 12:55
تم تعديله آخر مرة بواسطة MaryanchyMaryanchy في الجمعة, 01/02/2019 - 10:30
إلى البولندية ترجم
Align paragraphs
A A

Z góry stracone

Nie byliśmy z tej samej opowieści,
Ani tych samych lat, ani tych samych powodów
Ale gdy miłość niemożliwe złączy
Wtedy otwierasz jej drzwi
Wpuścisz ją bez uzasadnienia
 
W pocie moim jesteś, jak wcześniej
Wciąż moja krew nikomu cię nie odda
Dopóki (gdy) z inną cię widzę, widzę cię
 
Ręce służą mi do picia
Pokój, by się w nim ukryć
By z nikim się nie trzymać (nie widywać)
 
Usta, by włożyć je do lodu
Po tobie, by ci dać znać
Że nie mam kogo pokochać
 
A pragnęłam cię na lat sto
A było to z góry stracone
 
Nie byliśmy z tego samego filmu
Ani tych samych ról, ani tych samych światów
Ale gdy zamknę oczy, widzę nas
Aż wraca się stary blask
Do naszego straconego raju
 
W pocie moim jesteś, jak wcześniej
Wciąż moja krew nikomu cię nie odda
Dopóki (gdy) z inną cię widzę, widzę cię
 
Ręce służą mi do picia
Pokój, by się w nim ukryć
By z nikim się nie trzymać (nie widywać)
 
Usta, by włożyć je do lodu
Po tobie, by ci dać znać
Że nie mam kogo pokochać
 
A pragnęłam cię na lat sto
A było to z góry stracone
 
> If my translation helped You, click "thanks" to let me know I am useful and that I didn't translate it for nothing :)

Greetings from Poland. If You see any mistake, just let me know or improve the translation by adding your own one. Thanks! // Pozdrav iz Poljske! Ako vidite neku grešku, javite mi se ili jednostavno ispravite prijevod. Hvala!
تم نشره بواسطة ivankenivanken في الخميس, 05/07/2018 - 01:39
ترجمات أخرى للأغنية "Unaprijed gotovo"
البولندية ivanken
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
Severina: Top 3
See also
التعليقات