-
Und wenn ein Lied... ← إلى الاسبانية ترجم
- •
✕
الترجمة
Y cuando una canción
Y cuando una canción salga de mis labios
[será para que] solo con ella tu encuentres amor
a traves de la noche
y la rama mas gruesa
para que tu ya no conozcas miedos
Di un pequeño pedacito de verdad
mira como el desierto vive
crea un poco de claridad
y mira como el velo se levanta
un desierto [hecho] de cemento y asfalto
pero el vive y abre una brecha
que te enseña nuevas cosas
que las cosas viejas se van
aun cuando el dolor alcanza
hasta el cielo
Y cuando una canción salga de mis labios
[será para que] solo con ella tu encuentres amor
a traves de la noche
y la rama mas gruesa
para que tu ya no conozcas miedos
Esta canción es solo para ti
[que] bueno si te gusta
porque vino de tal manera sobre mi
como la noche sobre el mundo,
delgado puño de oscuridad
estoy liso para el primer golpe
Soy el primero que te liberó
y el ultimo que por ti llora
En el reloj de arena cae el ultimo grano
Yo he ganado y tambien perdido
sin embargo no quisiera habermelo perdido*
Todo queda [como] nuestra posesión imaginaria
y una memoria duradera
entre dia y noche se coloca el crepúsculo
*esta parte se refiere a que no preferirira no haber ni ganado ni perdido, pero la traduccion no deja a entender exactamente lo mismo
شكراً! ❤ | ||
thanked 16 times |
Thanks Details:
Guests thanked 16 times
تم نشره بواسطة lilkty في 2011-05-10
Added in reply to request by silvaisa01
✕
Xavier Naidoo: أعلى count@
1. | Ich kenne nichts |
2. | Dieser Weg |
3. | Wo willst du hin |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
las partes en corchetes se agregaron porque no vienen traducidas de la letra sino que fueron agregadas para darle sentido a los versos.