Vanadis (إلى التشيكية ترجم)

الإعلانات
إلى التشيكية ترجمالتشيكية
A A

Vanadis

Jezdci, se štítem a sekerou,
jedou mělkou planinou.
Pohlédni na syny své, Vanadís,
Ukaž mi cestu, Manalihs.
 
Půl padlých k Freyi
a půl k Wotanovi.
 
Dubové lesy temné jako noc,
Domov pohanské cti.
Dej mi sílu, ó Ásynjo,
Veď mne, Valfreyo.
 
Půl padlých k Freyi
jsou Vingólfu ctí.
 
Herjane!!!
Když měsíc jasně svítí z černého nebe,
k Tvé poctě pozvedneme meč.
Když runy jsou vrženy a havrani přeletí,
pohanské převahy to znamení.
 
Když se ráno rozbřeskne nad Tenkterianským lesem,
zatímco Slunce zapaluje pobřeží.
Je pouze jediná věc, jež nikdy nezmizí,
a to je velikost Tvého jména.
Kupředu!!!
 
Kolem mě bratři mí v boji padají,
teď na cestu do síně Freyi všichni se vydají.
Patříme Ti, ó Vanadís,
Veď je cestou, ó Manalihs.
 
Dál kupředu.
Tenkteriové.
 
Herjane!!!
Když soumrak zakryje krvavé nebe,
zatímco Slunce zapaluje pobřeží.
Je pouze jediná věc, jež nikdy nezmizí,
a to je velikost Tvého jména.
 
Když se čas nachýlí pro ty vybrané,
by padli na zkrvaveném poli,
smrt nám zajistí místo mezi předky
v síni bronzových štítů.
 
Hořící plamen, modrý jako led,
teď vidím jej v zraku Tvém.
Buď mým osudem, ó Vanadís,
v noční tmě, ó Manalihs.
 
تم نشره بواسطة MerkurionMerkurion في الأثنين, 28/09/2015 - 19:35
تعليقات الكاتب:
الإنكليزيةالإنكليزية

Vanadis

ترجمات أخرى للأغنية "Vanadis"
التشيكية Merkurion
Collections with "Vanadis"
Falkenbach: Top 3
See also
التعليقات