The Weeping Song (إلى التشيكية ترجم)

Advertisements
إلى التشيكية ترجم

Smuteční píseň

Běž synu, sejdi k vodě
A pohleď na plačící ženy,
pak vyjdi nahoru do hor
kde muži pláčou taky.
Otče, proč všechny ženy pláčou?
Všechny pláčou kvůli svým mužům.
Pak tedy proč pláčou všichni muži?
Pláčou, že chtějí zpět za nimi.
 
Tohle je smuteční píseň,
Píseň, v které se slzy roní,
Když všichni muži a ženy spí.
Tohle je smuteční píseň,
Ale já nebudu plakat dlouho.
 
Otče, proč všechny ty děti pláčou?
Oni, synu, sotva brečí.
Oh, oni sotva brečí, otče?
Ano, skutečný nářek teprve příjde.
 
Tohle je smuteční píseň,
Píseň, v které se slzy roní,
Když všechny malé děti spí.
Tohle je smuteční píseň,
Ale já nebudu plakat dlouho.
 
Oh, otče, pověz mi, ty pláčeš?
Zdá se, že tvá tvář při doteku je mokrá.
Pak se tedy moc omlouvám, otče.
Netušil jsem, že má slova jsou tak tvrdá.
 
Tohle je smuteční píseň,
Píseň, v které se slzy roní,
Když upadneme do spánku.
Tohle je smuteční píseň,
Ale já nebudu plakat dlouho.
Ale já nebudu plakat dlouho.
 
تم نشره بواسطة ElenaH1ElenaH1 في الخميس, 12/05/2016 - 10:26
الإنكليزية

The Weeping Song

التعليقات