Yanka Dyagileva - "Волки сыты - овцы целы" (Volki syty - ovtsy tsely)

الإعلانات
الروسية/Romanization/Romanization 2
A A

"Волки сыты - овцы целы" (Volki syty - ovtsy tsely)

Долго красным светом по живым глазам
Дыры по бокам трубы – флейта
Зелёнка на царапину – во сне выпадет свежий снег
В середине дыра под проволокой – гитара
Полдень – жёлтые шторы светофора
Четверть утра обратно по ступенькам бредёт спать
Стельки смяты – ноги босы1
Зеркала осколки вон из избы, забор высок
Ворам отпор да дом на слом
Мягкое снежное кресло – да ну!
Протравленные волосы сухою3 травой стелятся4
Длинные песни поют к зиме – стало быть5 устала выть в трубе вьюга
Не смогла вырваться из дыр божественным звуком
Стуком в окна подставить руки
Горстями под окурки, горелые спички, смятые бумажки и пепел –
Отходы производства бессонных ночей6
 
Добрее7 волчица серая – больше овечек убьёт для деток
Охотник ли пристрелит, вожак ли стаи растерзает – виновата будешь8
В степном снежном вечере правда сотнями9 жёлтых огоньков светится
Да вьётся криком в опрокинутых санях
Пожар погасить – огонь убить,1
А стрела мимо – держать10 ответ перед снайперским полком
на утренней линейке11
Молись, грешник, да на часы посматривай
Не опоздай12 на свидание под гитарным перебором
Эх, придётся углы срезать по живой траве
Вырастет новая – лето нынче буйное.
А к концу ноября – другой коленкор
Снова собирать брошенных котят по вокзалам
 
Почти стянуло полынью вогнутой линзой
Спите, окуни, у берега теперь пусто
А если кто высунется к проруби подышать13 – увидит14 одинокий ящик
на середине реки,
Забытую рукавицу да следы наискосок.15
 
Вышивайте, жёны, крестиком по тонкому полотну
Толкуйте, бабушки, сны чужим внучкам…
 
تم نشره بواسطة BratBrat في الجمعة, 11/01/2019 - 18:01
تم تعديله آخر مرة بواسطة BratBrat في الأربعاء, 27/03/2019 - 15:48
تعليقات الناشر:

Название стихотворения является известной русской идиомой

شكراً!

 

الإعلانات
فيديو
ترجمة اسم الأغنية
التعليقات