Yıkılmışım Ben (إلى الإنكليزية ترجم)

Advertisements
التركية

Yıkılmışım Ben

 
Sanki terk edilmiş bir viraneyim
Her yanım dağılmış yıkılmışım ben
Üstüne basılan taşlar misali
Paramparça olmuş dağılmışım ben,
Üstüne basılan taşlar misali
Paramparça olmuş dağılmışım ben
 
Çaresiz kalmışım gözlerim şaşkın
Çile rüzgarında savrulmuşum ben
Çaresiz kalmışım gözlerim şaşkın
Çile rüzgarında savrulmuşum ben
 
Dertler derya olmus ben de bir sandal
Devrilip batmışım boğulmuşum ben,
Dertler derya olmus ben de bir sandal
Devrilip batmışım boğulmuşum ben,
Dertler derya olmus ben de bir sandal
Devrilip batmışım boğulmuşum ben
 
Tutunacak hiçbir dalım kalmadı
Bir ağaç misali kurumuşum ben
Sanki bir köleyim sanki bir esir,
Yerlerden yerlere atılmışım ben
Sanki bir köleyim sanki bir esir
Yerlerden yerlere atılmışım ben
 
Çaresiz kalmışım gözlerim şaşkın
Çile rüzgarında savrulmuşum ben,
Çaresiz kalmışım gözlerim şaşkın
Çile rüzgarında savrulmuşum ben
 
Dertler derya olmus ben de bir sandal
Devrilip batmışım boğulmuşum ben,
Dertler derya olmus ben de bir sandal
Devrilip batmışım boğulmuşum ben,
Dertler derya olmus ben de bir sandal
Devrilip batmışım boğulmuşum ben
 
تم نشره بواسطة Ww WwWw Ww في الجمعة, 31/08/2018 - 20:00
Align paragraphs
إلى الإنكليزية ترجم

yikilmisim

النسخ: #1#2#3
like im a left desolation
every part of me is being spread out, i've broke down
for instance the stones where people step on
i've become spread out in pieces
i've become incurable my eyes is confused
im been scattered in the sorrow wind
the pains have become sea and im a sandal
im being overturned sinked, im being suffocated
i dont have any branch to stand on
for instance a tree, im become thin and weak
like im a slave like im a captive
i've been throwed from places to (other) places
 
تم نشره بواسطة LaaSemaaLaaSemaa في الجمعة, 01/01/2010 - 00:00
التعليقات