Zivote, zeno bez morala (إلى الروسية ترجم)

الإعلانات

Zivote, zeno bez morala

Jos jedan tmuran prodje dan
milion suza, a ja jedan
dok grlim tamu, pitam se
o, zar je zivot toga vredan
 
Ref. 2x
Zivote, zeno bez morala
kako te samo nije stid
tesna mi dusa pa mi dodje
da glavom udarim o zid
 
Jos jednom zaspao sam sam
umorni ratnik, ljubavi zedan
dok grlim tamu, pitam se
o, zar je zivot toga vredan
 
تم نشره بواسطة andr33aandr33a في الأحد, 17/07/2011 - 18:14
إلى الروسية ترجمالروسية
Align paragraphs
A A

О жизнь – ты дама без морали

النسخ: #1#2
Проходят дни, идут дожди –
Сто тысяч слёз, а я один…
Обнявши тьму, опять ворчу:
Не потушить ли мне свечу?
 
ПРИПЕВ 2х:
О жизнь – ты дама без морали,
Тебе не стыдно быть такой?
Лети, душа, из уз печали
Пробивши стену головой.
 
Вот снова я уснул один –
Любви искавший паладин.
Обнявши тьму, опять ворчу:
Не потушить ли мне свечу?
 
ПРИПЕВ 2х
 
SGK
تم نشره بواسطة устим ладенкоустим ладенко في الأربعاء, 01/05/2019 - 18:01
ترجمات أخرى للأغنية "Zivote, zeno bez ..."
Džej: Top 3
التعليقات
Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    الأربعاء, 01/05/2019 - 18:12

>Не потушить ли свою свечу?
Может быть "Не потушить ли мне свечу?", ради ритма. Смысл понятен.

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    الأربعاء, 01/05/2019 - 18:29

Отличная песенка! Еще как вариант: "сто тысяч слез". И если позволите - неплохо бы указать в переводе "припев". А видео к песенке нет?