Zuhaitzarena (إلى الاسبانية ترجم)

Advertisements
الباسكية (الحديثة, باتوا)

Zuhaitzarena

Aldapa luzetan hitz gutxi egiten da
Eta eutsi behar zaio
Datorrenari (hori) hala da
 
Talaimenditik (han), goizeko ihintzetan
Kontuak azaltzen dizkiot (bai)
Egun berriari
 
Zuhaitzarena ote dute ene gaixotasuna
Udazkena lur jota, ixila berriz negua
 
Fruituak emateko garaia heltzen denean
Hartz-artetik joaten zaizkit (bai)
Ene ondasunak
 
"Ez da ez erraza konpai" martxan jartzea
Bandako kideak bildu eta, afinatzea
Maitasuna urruntzen doanean
 
Hemen dauzkak hire lagunak
Ez hadi ahaztu hire lagunetaz
 
تم نشره بواسطة KmiltreuKmiltreu في الخميس, 25/01/2018 - 21:34
Align paragraphs
إلى الاسبانية ترجم

Del árbol

En las cuestas largas se habla poco
Y hay que soportar
A lo que viene, (eso) es así
 
Desde la atalaya (allí), en el rocío de la mañana
Le explico mis historias (sí)
Al nuevo día
 
Mi enfermedad acaso es la del árbol
Hecho polvo el otoño, el invierno en cambio callado
 
Cuando llega la época de dar frutos
Se va de entre mis dedos (sí)
Mis propriedades
 
“No es fácil compañero” ponerse en marcha
Reunir los miembros de la banda y, afinar
Cuando el amor se aleja
 
Aquí tengo tus amigos
No te olvides de tus amigos
 
تم نشره بواسطة Ander07Ander07 في الخميس, 08/02/2018 - 22:36
Added in reply to request by KmiltreuKmiltreu
تم تعديله آخر مرة بواسطة Ander07Ander07 في الأثنين, 02/04/2018 - 10:22
See also
التعليقات