Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • José Martí

    Árbol de mi alma → превод на английски

Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Árbol de mi alma

Como un ave que cruza el aire claro
Siento hacia mí venir tu pensamiento
Y acá en mi corazón hacer su nido.
Ábrese el alma en flor: tiemblan sus ramas
Como los labios frescos de un mancebo
En su primer abrazo a una hermosura:
Cuchichean las hojas: tal parecen
Lenguaraces obreras y envidiosas,
A la doncella de la casa rica
En preparar el tálamo ocupadas:
Ancho es mi corazón, y es todo tuyo:
Todo lo triste cabe en él, y todo
Cuanto en el mundo llora, y sufre, y muere!
De hojas secas, y polvo, y derruidas
Ramas lo limpio: bruño con cuidado
Cada hoja, y los tallos: de las flores
Los gusanos del pétalo comido
Separo: oreo el césped en contorno
Y a recibirte, oh pájaro sin mancha
Apresto el corazón enajenado!
 
Превод

Tree of my soul

Like a bird that crosses the clear air
I feel your thought coming to me
And nest here in my heart.
Let the soul open up like a flower: its branches tremble
Like the fresh lips of a younglin
In his first hug with a beauty:
The leaves whisper: they seem
Gossipy workers and envious,
To the damsel of the rich house
When they are busy preparing the marriage bed:
My heart is wide, and it's all yours:
Everything that is sad fits in it, and everything
That cries in the world, and suffers, and dies!
From dry leaves, and dust, and demolished
Branches I clean it: I carefully polish
Each leave, and the stems: of the flowers
The worms of the eaten petal
I separate: airy is the grass in the outline
And to have you, oh stainless bird
The alienated heart is eager
 
José Martí: 3-те най-преглеждани
Коментари