Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Asta treacă de la mine

(Yam! Bam!)
Pisica mea, Splash” se odihnește pe patul meu,
Și-a înghițit limba
Bând whiskey-ul meu.
Cât despre mine, puțin am dormit, epuizat, agasat.
A trebuit să dorm în șanț,
Unde am avut un „flash”
În patru culori.
 
Haida hop! Într-o dimineață
O gagicuță a venit către mine
O femeie de celofan, păr chinezesc,
Un ghips, o gură de lemn
Mi-a băut berea dintr-un pahar mare
De cauciuc
Ca un indian in iglu-ul său.
 
Asta treacă de la mine...
 
Haida hop! Păpușica,
Ce picior, ce vibrație
Aruncându-se pe pardoseală.
Scârțâind, ruinată, epuizată, satisfăcută
„Ești regele divanului!”
Asta mi-a spus când își dădea sfârșitul
Eu sunt regele divanului.
 
Treacă de la mine...
 
Haida hop! fii ocupat, fii agitat,
Nu-mi atinge planeta,
Nu-i azi ziua
Când cerul îmi cade în cap
Și când voi duce dorul alcoolului,
Treacă de la mine...
 
Haida hop! Fata mea s-a întins, s-a inchis
În sfârșit s-a săturat să spargă totul,
Chiuveta, barul, m-a lăsat singur,
Ca un mare idiot
Cu piciorul pe farfurie.
Treacă de la mine...
 
Оригинален текст

Ça plane pour moi

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (френски)

Коментари