Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Čerešne

Ako mladé dievča – už je to za nami –
po stromoch som liezla s našimi chlapcami.
A vždy keď na strome zlomili halúzku,
hádzali mi chlapci čerešne za blúzku.
Keď boli zvedaví, čo to mám pod blúzkou,
odháňala som ich zelenou halúzkou.
 
Ubránila som sa viac-menej úspešne –
nikto nesmel siahnuť na moje čerešne.
Neverte mládencom, keď sa vám zapáčia –
vyjedia vám všetky čerešne z koláča.
Chlapci neublížia, kým hľadia zo stromu;
keď zoskočia dolu, čakajte pohromu.
 
Keď sa na vás chlapec zadíva uprene,
ako tie čerešne budete červené.
Keď sa na vás šuhaj usmeje pod fúzky,
rýchlo vyberajte čerešne spod blúzky –
čerešne sú zrelé a blúzka priúzka,
nič vám nepomôže zelená halúzka.
 
Превод

Вишня

Когда я была молодой девчонкой,
Я лазила по деревьям с нашими парнями.
И всякий раз, когда на дереве ломалась ветка,
Они бросали мне за блузку вишни.
А когда им было любопытно заглянуть мне под блузку,
Я отгоняла их той зелёной веткой.
 
Я защищалась более менее успешно,
Никто не смел посягнуть на мои вишни.
Не доверяйте юношам. Когда им заблагорассудиться,
Они съедят все вишенки с пирога.
Парни не обижают, когда глазеют с дерева.
А когда спрыгивают вниз, ждите бедствия.
 
Когда парень смотрит на вас не отводя взгляд,
Будете красными, как те вишни.
Когда вы видите у парня усмешку под усами,
Быстро выбрасывайте вишни из-под блузки.
Вишни созрели и блузка слишком узка,
Ничем вам не поможет зелёная ветка.
 
Zuzana Smatanová: 3-те най-преглеждани
Коментари