Νανούρισμα (Nanourisma) (превод на Английски)

Реклама

Νανούρισμα (Nanourisma)

Τι παραμύθι να σου πω, ποια ιστορία,
να κοιμηθείς και να έχεις όνειρα γλυκά.
Όλη η ζωή μου μια μεγάλη απορία,
που θα λυθεί, όταν θα φύγω μακριά
 
Σε αυτό τον κόσμο όλα έχουν παλιώσει
και αυτό το σπίτι οχυρό χωρίς κλειδιά.
Παγώνια στήσαν στο μπαλκόνι του λημέρι
και μια τσιγγάνα στην αυλή του τραγουδά.
 
Πάψε να κλαις, για ό,τι πέρασε σωστά,
κλείσε τα μάτια σου και κοίταξε μπροστά.
Πάμε μαζί και με βοριά και με νοτιά,
εδώ αρχίζει και τελειώνει η φωτιά.
 
Τι παραμύθι να σου πω, ποια ιστορία,
άγγελοι καίνε τα φτερά τους στις γωνίες.
Κι εγώ το θαύμα περιμένω μες στα κρύα,
απ' τους αλήτες, τα παιδιά, τους ποιητές.
 
Πάψε να κλαις, για ό,τι πέρασε σωστά,
κλείσε τα μάτια σου και κοίταξε μπροστά.
Πάμε μαζί και με βοριά και με νοτιά,
εδώ αρχίζει και τελειώνει η φωτιά
 
Пуснато от marinos25marinos25 в Втр, 21/05/2019 - 18:23
Коментари на автора:

Στίχοι: Άλκης Αλκαίος
Μουσική: Μιλτιάδης Πασχαλίδης

превод на АнглийскиАнглийски
Подравни параграфите
A A

Lullaby

What fairytale should I tell you, what stroy,
so you may sleep and have sweet dreams.
My entire life is a big puzzlement,
which will be solved, when I go away
 
In this world everything has worn out
and this house (is) a fortress without keys.
Peacocks have build a hideout at its balcony
and a gipsy lady sings at its yard.
 
Stop crying for what has correctly passed,
close your eyes and look forward.
Let's go together with norther and souther,
here begins and ends the fire.
 
What fairytale should I tell you, what stroy,
angels burn their feathers at the corners.
And I await the miracle in the cold,
by the bums, the children, the poets
 
Stop crying for what has correctly passed,
close your eyes and look forward.
Let's go together with norther and souther,
here begins and ends the fire
 
Пуснато от Giannis MarkopoulosGiannis Markopoulos в Втр, 25/06/2019 - 18:54
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от marinos25marinos25
Коментари