Амурские волны (превод на английски)

  • Изпълнител/група: Red Army Choir (Академический ансамбль песни и пляски Российской армии им. А. В. Александрова)
  • Песен: Амурские волны
  • Преводи: английски
Реклама

Амурские волны

Плавно Амур свои волны несёт,
Ветер сибирский им песни поёт.
Тихо шумит над Амуром тайга,
Ходит пенная волна
Пенная волна плещет,
Величава и вольна.
 
Там, где багряное солнце встаёт,
Песню матрос об Амуре поёт.
Песня летит над широкой рекой,
Льётся песня широко
Песня широко льётся,
И несётся далеко.
 
Красоты и силы полны,
Хороши Амура волны.
Серебрятся волны
Серебрятся волны,
Славой Родины горды.
Плещут, плещут, силы полны,
И стремятся к морю волны.
Серебрятся волны
Славой русскою горды.
 
Красива Амура волна,
И вольностью дышит она.
Знает волна -
Стерегут её покой.
Спокойны реки берега,
Шумит золотая тайга.
Дышит волна
Её чудной красотой.
 
Величав Амур седой,
Мы храним его покой.
Корабли вперёд плывут,
Волны бегут и бегут:
Ты шуми, Амур родной.
Ты шуми седой волной,
В грозном беге прославляй
Наш советский вольный край.
 
Плавно Амур свои волны несёт,
Ветер сибирский им песни поёт.
Тихо шумит над Амуром тайга,
Ходит пенная волна
Пенная волна плещет,
Величава и вольна.
 
Публикувано от Valeriu RautValeriu Raut в съб., 09/06/2018 - 05:30
Коментари на автора:

Выпущен: 1903
Жанр: вальс
Авторы слов: К. Васильев, С. Попов
Композитор: М. А. Кюсс

https://ru.wikipedia.org/wiki/Амурские_волны

превод на английскианглийски
Подравни параграфите
A A

The Amur Waves

The Amur carries fluently its waves,
And a Siberian wind sings songs for them.
Taiga makes a noise quietly over the Amur,
Dross wave is going,
the dross wave is splashing,
It is stately and free.
 
A sailor sings a song in the Amur,
In the place where the crimson sun rises.
The song flies over the wide river,
The song is spreading widely,
the song is spreading widely,
And it is heard far away.
 
Waves of the Amur are nice;
they are full of beauty and force,
The waves are glistening like silver,
the waves are glistening like silver,
They are proud by the Russian glory.
 
The waves, which are full of force,
are splashing, are splashing
and are rushing to a sea,
The waves are glistening like silver,
the waves are glistening like silver,
They are proud by the glory of the Motherland.
 
A wave of the Amur is nice;
there is the impression of much freedom
in the view of the wave.
The wave knows that we protect its rest.
The banks of the river are calm,
there is the gold taiga on them,
The wave is breathing
by its wonderful beauty.
 
The grey-haired Amur is stately,
we protect its rest.
Ships are moving ahead,
waves are running and running.
The grey-haired Amur is stately,
we protect its rest.
Ships are moving ahead,
waves are running and running...
 
Публикувано от Valeriu RautValeriu Raut в съб., 09/06/2018 - 05:54
Коментари на автора:

Translated by Andrey.
It is a well-known great Russian waltz.
The composer is Макс Авелевич Кюсс (in 1903)
The Amur is the river in the Russian Far East, on the border with China.
The waltz was made in 1903-1905 during the Russian-Japanese war.

Източник на превод:
Коментари