Вечер | Vecher (превод на полски)

Реклама
Включил/а опцията за проверка на превода

Вечер | Vecher

Когда садится алый день
За синий край земли,
Когда туман встает, и тень
Скрывает все вдали,
Тогда я мыслю в тишине
Про вечность и любовь,
И чей-то голос шепчет мне:
Не будешь счастлив вновь.
И я гляжу на небеса
С покорною душой,
Они свершали чудеса,
Но не для нас с тобой,
Не для ничтожного глупца,
Которому твой взгляд
Дороже будет до конца
Небесных всех наград.
 
Публикувано от tanyas2882tanyas2882 в нед., 16/10/2016 - 18:35
Последно редактирано от FloppylouFloppylou в нед., 03/03/2019 - 09:24
превод на полскиполски
Подравни параграфите
A A

Wieczór

Gdy osiada dzień szkarłatny
Za niebieskie krańce ziemi,
Gdy mgła się podnosi, i cień
Kryje wszystko w dali,
Wtedy ja dumam w ciszy
O wieczności i miłości,
I głos jakiś szepce mi:
Nie będziesz szczęśliwy znowu.
Ja spoglądam na niebiosa
Z duszą pokorną,
One dokonały cudów,
Ale nie dla nas z tobą,
Nie dla nic nie wartego głupca,
Dla którego twe spojrzenie
Będzie do końca droższe
Od wszystkich niebiańskich nagród.
 
Публикувано от IsraelWuIsraelWu в нед., 07/07/2019 - 10:59
Добавено в отговор на заявка, направена от tanyas2882tanyas2882
Авторът на този превод е включил опцията за проверка на превода.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, остави своите коментари.
Коментари