Графине Ростопчиной | Grafine Rostopchinoj (превод на английски)

Реклама

Графине Ростопчиной | Grafine Rostopchinoj

Я верю: под одной звездою
Мы с Вами были рождены;
Мы шли дорогою одною,
Нас обманули те же сны.
Но что ж! - от цели благородной
Оторван бурею страстей,
Я позабыл в борьбе бесплодной
Преданья юности моей.
Предвидя вечную разлуку,
Боюсь я сердцу волю дать;
Боюсь предательскому звуку
Мечту напрасную вверять...
 
Так две волны несутся дружно
Случайной, вольною четой
В пустыне моря голубой:
Их гонит вместе ветер южный;
Но их разрознит где-нибудь
Утёса каменная грудь...
И, полны холодом привычным,
Они несут брегам различным,
Без сожаленья и любви,
Свой ропот сладостный и томный,
Свой бурный шум, свой блеск заёмный,
И ласки вечные свои.
 
Публикувано от tanyas2882tanyas2882 в съб., 27/02/2016 - 08:51
Последно редактирано от tanyas2882tanyas2882 в втор., 05/03/2019 - 15:51
Коментари на автора:

Стихотворение адресовано хорошей знакомой Лермонтова, русской поэтессе Е.П. Ростопчиной.

превод на английскианглийски
Подравни параграфите
A A

For Countess Rostopchina

I believe that under the same star
You and I were born;
We walked the same path
And were led astray by the same dreams.
But oh! From a noble goal
I was separated by a storm of passions,
And amidst a battle fought in vain
Forgotten were the stories of my youth.
Foreseeing an eternal separation
I am afraid of giving in to my heart;
I am afraid of entrusting a faithless sound
With a hopeless dream...
 
So do two waves rush together,
As an accidental, unfettered couple
Among the sea's blue desert:
Pushed along together by the southern wind
And separated somewhere
By a cliff's rocky breast...
And then, filled with the cold they've grown accustomed to,
They bring to various shores,
But without regret or love,
Their sweet and languid murmur,
Their loud rumble, their borrowed glimmer,
And their eternal embrace.
 
Thank you for taking the time to read my translation, and I hoped you liked it! In the event that you feel it is good enough to be shared with others, please don't forget to credit me as the author. Thanks again!
Публикувано от OpalMoonOpalMoon в четв., 22/06/2017 - 00:21
Коментари