Завтра в Думе (превод на Френски)

Advertisements

Завтра в Думе

Завтра в Думе, в День Победы, -
Всем бесплатные обеды;
Дать бы им по десять лет
И баланду на обед.
 
Пуснато от St. SolSt. Sol в Втр, 12/03/2019 - 18:05
превод на Френски (commented, poetic, rhyming, equirhythmic)
Подравни параграфите
A A

Le 9 mai, à la Douma

Le 9 mai, à la Douma,
Le déjeuner est à l'oeil.12
Donnez-leur donc du rata,
Que la taule les accueille !3
 
  • 1. Litt. : Demain à la Douma, pour le Jour de la Victoire / Tous auront des déjeuners gratuits.
  • 2. La Douma = le Parlement russe. Le Jour de la Victoire = le 9 mai, jour de l'armistice en Russie.
  • 3. Litt. : On devrait leur donner dix ans [de prison], et du brouet à déjeuner.
Говорят: в конце концов правда восторжествует, но это неправда. (А. П. Чехов)
Пуснато от JadisJadis в Срд, 20/03/2019 - 10:53
Още преводи на "Завтра в Думе"
Френски C, E, P, RJadis
See also
Коментари