Rayna Popgeorgieva (Райна Попгеоргиева) (превод на Гръцки)

Advertisements
Български

Rayna Popgeorgieva (Райна Попгеоргиева)

Айде, провикна се турския
паша от Панагюрище,
Айде, вий идете и я уловете
Райна Попгеоргиева!
 
Нито я колете, нито я бесете,
най при мене доведете я!
Ази да я питам, питам и разпитвам
кой уши байряка,
кой уши байряка, кой му тури
знака "Смърт или свобода"
 
Айде, провикна се Райна Попгеоргиева
от Панагюрище
Щете ме колете, щете ме бесете,
аз уших байряка!
Аз уших байряка,
аз му турих знака,
"Смърт или свобода"!
 
Пуснато от galisseagalissea в Пет, 13/05/2011 - 09:30
Последно редактирано от CherryCrushCherryCrush на Нед, 03/09/2017 - 14:09
Подравни параграфите
превод на Гръцки

ποιος εραψε τη σημαια

Αιντε πεταχτηκε ο τουρκος
Πασας απο το Παναγκιουριστε
Αιντε πηγαιντε και πιαστε την
Την Ραινα Ποπγκιοργκιεβα !
 
Ουτε να την σφαξετε, ουτε να τη κρεμασετε
Πρωτα σε μενα φερτε την !
Εγω να τη ρωτησω, να τη ρωτησω και να την ανακρινω
Ποιος εραψε τη σημαια.
Ποιος εραψε τη σημαια, ποιος της εβαλε
Το σημα "Ελευθερια η θανατος"
 
Αιντε και πεταγεται η Ραινα Ποπγκιοργκιεβα
Απο το Παναγκιουριστε
Δε πα να με σφαξετε, δε πα να με κρεμασετε,
Εγω εραψα τη σημαια !
Εγω εραψα τη σημαια,
Εγω της εβαλα το σημα,
"Ελευθερια η θανατος" !
 
Пуснато от angeliki.moschovakiangeliki.moschovaki в Срд, 10/12/2014 - 20:32
Коментари