К * (Мы случайно сведены судьбою...) | K * (My sluchajno svedeny sud'boyu...) (превод на испански)

Реклама

К * (Мы случайно сведены судьбою...) | K * (My sluchajno svedeny sud'boyu...)

Мы случайно сведены судьбою,
Мы себя нашли один в другом,
И душа сдружилася с душою;
Хоть пути не кончить им вдвоём!
 
Так поток весенний отражает
Свод небес далекий голубой
И в волне спокойной он сияет
И трепещет с бурною волной.
 
Будь, о будь моими небесами,
Будь товарищ грозных бурь моих;
Пусть тогда гремят они меж нами,
Я рождён, чтобы не жить без них.
 
Я рождён, чтоб целый мир был зритель
Торжества иль гибели моей,
Но с тобой, мой луч путеводитель.
Что хвала иль гордый смех людей!
 
Души их певца не постигали,
Не могли души его любить,
Не могли понять его печали,
Не могли восторгов разделить.
 
Публикувано от tanyas2882tanyas2882 в съб., 06/02/2016 - 09:58
Последно редактирано от tanyas2882tanyas2882 в четв., 07/03/2019 - 13:48
превод на испанскииспански
Подравни параграфите
A A

К * (El destino nos unió por casualidad...)

El destino nos unió por casualidad,
Nos encontramos cada quien en cada uno;
Y se formo entre los almas la amistad;
A pesar que el camino no terminan juntos!
 
Así la torrente primaveral refleja
El cielo lejano y celeste
En una ola tranquila el se centella
Y se agita con la ola muy agreste.
 
Te lo pido, seas para mí mi cielo,
Seas mi compañera de mis tormentas;

Y no importa, si entre nosotros truenan,
Yo nací para no vivir sin ellas.
 
Yo nací para que el mundo sea el espectador
De mi triunfo o de mi muerte,
Pero contigo, mi rayo - conductor.
Será el halago o la risa altiva de la gente!
 
Sus almas al cantor no reconocieron,
Ni su alma supieron a querer,
Su tristeza no la comprendieron,
No sabían compartir el placer.
 
Публикувано от MarinkaMarinka в съб., 20/02/2016 - 05:16
Добавено в отговор на заявка, направена от tanyas2882tanyas2882
Коментари