К * (Мы случайно сведены судьбою...) | K * (My sluchajno svedeny sud'boyu...) (превод на английски)

Реклама

К * (Мы случайно сведены судьбою...) | K * (My sluchajno svedeny sud'boyu...)

Мы случайно сведены судьбою,
Мы себя нашли один в другом,
И душа сдружилася с душою;
Хоть пути не кончить им вдвоём!
 
Так поток весенний отражает
Свод небес далекий голубой
И в волне спокойной он сияет
И трепещет с бурною волной.
 
Будь, о будь моими небесами,
Будь товарищ грозных бурь моих;
Пусть тогда гремят они меж нами,
Я рождён, чтобы не жить без них.
 
Я рождён, чтоб целый мир был зритель
Торжества иль гибели моей,
Но с тобой, мой луч путеводитель.
Что хвала иль гордый смех людей!
 
Души их певца не постигали,
Не могли души его любить,
Не могли понять его печали,
Не могли восторгов разделить.
 
Публикувано от tanyas2882tanyas2882 в съб., 06/02/2016 - 09:58
Последно редактирано от tanyas2882tanyas2882 в четв., 07/03/2019 - 13:48
превод на английскианглийски
Подравни параграфите
A A

For * (Chance Has Brought Us Together...)

Версии: #1#2
Chance has brought us together,
We have found ourselves in one another,
And our souls have become close;
But in the end our paths will separate!
 
Just like that, the spring flood reflects
The sky's distant blue arch;
Within a calm wave it shines,
And trembles within a rushing wave.
 
Please, please be my heavens,
Please be my friend amid fearful storms;
Let them then roar betwixt us:
I was born to live as one with them.
 
I was born, so that the whole world may see
Either my success or my demise,
But only with you, my guiding light.
What do I care for the people's praise or proud laughter!
 
Their souls have not understood the minstrel,
Their souls could not love him,
They could not understand his sorrow,
Nor share in his joy.
 
Thank you for taking the time to read my translation, and I hoped you liked it! In the event that you feel it is good enough to be shared with others, please don't forget to credit me as the author. Thanks again!
Публикувано от OpalMoonOpalMoon в четв., 03/03/2016 - 01:19
Последно редактирано от OpalMoonOpalMoon в четв., 14/04/2016 - 23:02
Коментари